Juristische Übersetzungen
Sie haben ein Anwaltsschreiben erhalten und verstehen es nicht? Besonders schwierig wird es, wenn das Schreiben aus dem Ausland kommt oder von Behörden stammt und nicht auf Deutsch verfasst ist. Keine Sorge – wir sind für Sie da. Wir helfen Ihnen nicht nur, den Inhalt zu verstehen, sondern bieten Ihnen auch eine professionelle juristische Übersetzung, die vor Gericht und bei Behörden anerkannt ist.
Juristische Übersetzungen für internationale Rechtssysteme
Juristische Übersetzungen müssen oft so präzise an das Rechtssystem des Ziellandes angepasst werden, dass eine externe Überprüfung durch einen Rechtsexperten erforderlich ist.
Unsere spezialisierten juristischen Übersetzer sind mit den rechtlichen und kulturellen Unterschieden zwischen Ausgangs- und Zielland bestens vertraut. Um höchste Qualität zu gewährleisten, arbeiten sie eng mit externen Anwälten zusammen.
Da juristische Dokumente in der Regel vertraulich sind, legen wir als Übersetzungsbüro großen Wert auf Diskretion und garantieren diese durch vertraglich festgelegte Vertraulichkeitsvereinbarungen.
Die Kosten für eine juristische Übersetzung hängen von der Komplexität des Dokuments und der Sprachkombination ab. Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische sind häufig günstiger als beispielsweise aus dem Arabischen ins Spanische. Nutzen Sie unseren Angebotsrechner, um den Preis Ihrer juristischen Übersetzung zu ermitteln.
Preise (pro Seite) für juristische Übersetzungen:
- Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) (60–80 €)
Die AGB umfassen standardisierte Vertragsbedingungen, die für eine Vielzahl von Verträgen mit Kunden festgelegt werden, um rechtliche Grundlagen und Haftung festzulegen. Übersetzungen erfordern präzise und rechtlich korrekte Formulierungen.
- Amtliche Dokumente (z.B. Geburtsurkunden, Zeugnisse) (50–70 €)
Amtliche Dokumente, wie Geburtsurkunden oder Zeugnisse, sind staatlich ausgestellte Bescheinigungen, die persönliche Daten und Qualifikationen bestätigen. Ihre Übersetzung muss vollständig und exakt sein, oft mit beglaubigter Übersetzung.
- Auszüge aus dem Handelsregister (55–75 €)
Ein Handelsregisterauszug enthält rechtliche Informationen über ein Unternehmen, wie Gründung, Eigentümer und Geschäftsführungsstruktur. Die Übersetzung ist wichtig für internationale Geschäftstransaktionen und rechtliche Zwecke.
- Gerichtsurteile (70–90 €)
Gerichtsurteile dokumentieren Entscheidungen eines Gerichts in einem Rechtsfall und enthalten detaillierte rechtliche Argumente und Begründungen. Die Übersetzung muss juristisch präzise und verständlich sein, um den rechtlichen Kontext wiederzugeben.
- Verträge (z.B. Kaufverträge, Arbeitsverträge) (65–85 €)
Verträge sind rechtliche Vereinbarungen zwischen Parteien, z. B. Kauf- oder Arbeitsverträge. Die Übersetzung erfordert besondere Sorgfalt, um beidseitig bindende Vereinbarungen genau wiederzugeben und Missverständnisse zu vermeiden.
- Vollmachten (50–70 €)
Eine Vollmacht ist ein Dokument, das einer Person die rechtliche Befugnis gibt, im Namen einer anderen Person zu handeln. Die Übersetzung muss eindeutig und rechtlich korrekt sein, da sie mit rechtlichen Handlungen verbunden ist.
- Zolldokumente (55–75 €)
Zolldokumente enthalten Informationen über die Ein- und Ausfuhr von Waren und sind für die Zollabfertigung erforderlich. Eine genaue Übersetzung ist notwendig, um Verzögerungen oder rechtliche Probleme bei der Abfertigung zu vermeiden.
In vielen Fällen stellen wir fest, dass neben einem juristischen Übersetzer auch ein Rechtsanwalt erforderlich ist. Sollten Sie keinen Rechtsanwalt haben, können wir gerne einen für Sie kontaktieren.