Untervollmacht
转委托 für die Untervollmacht, bei der ein Vertreter einen weiteren Vertreter bestellt, nach Paragraph 167 BGB, im chinesischen Recht das 转委托代理 mit der 复代理, nicht eine wörtliche 子授权. Im Zweifel entscheidet, ob ein Vertreter seine Macht wirksam weitergibt oder nur ein untergeordneter Auftrag gemeint ist.
Eine Untervollmacht entsteht, wenn ein Vertreter seine Vertretungsmacht ganz oder teilweise an einen weiteren Vertreter weitergibt. Chinesisch heißt die Weitergabe 转委托 und die dadurch entstehende Untervertretung 复代理; Paragraph 169 des chinesischen Zivilgesetzbuchs verlangt dafür die Einwilligung oder Genehmigung des Vertretenen. Der feststehende Begriff ist somit 转委托代理, nicht eine wörtliche 子授权 oder 二级授权, die eine Übersetzung leicht bildet. Baut eine Übersetzung eine eigene 子授权, verfehlt sie den Begriff und übergeht, dass die Weitergabe der Zustimmung des Vertretenen bedarf und der Untervertreter unmittelbar für den Vertretenen handelt.
转委托 nicht durch eine wörtliche 子授权 oder 二级授权 ersetzen, der feststehende Begriff ist 转委托代理 mit der 复代理.
转委托 bedarf der Einwilligung oder Genehmigung des Vertretenen, es ist keine freie Weitergabe.
Der Untervertreter handelt unmittelbar für den Vertretenen, das 复代理 ist keine bloße Weiterreichung des Auftrags.
Untervollmacht und Vollmachtsübertragung trennen, die Vollmacht selbst wird nicht abgetreten, sondern eine weitere erteilt.
Überträgt ein Vertreter seine Macht auf einen weiteren Vertreter, kommt es mit dem Wort darauf an, ob die Weitergabe wirksam ist und den Vertretenen bindet. In einer beiläufigen Rede von einer weitergereichten Aufgabe ist das gleichgültig, sobald ein Dokument die Bestellung eines Untervertreters regelt, hängt daran, ob der feststehende Begriff der Untervertretung oder nur ein untergeordneter Auftrag gemeint ist.
Untervollmacht wird maschinell leicht zu einer wörtlichen 子授权 oder 二级授权, die im Chinesischen kein fester Rechtsbegriff sind. Der feststehende Begriff ist 转委托代理 mit der 复代理 nach Paragraph 169 des chinesischen Zivilgesetzbuchs, und mit der selbst gebauten 子授权 geht verloren, dass die Weitergabe der Zustimmung des Vertretenen bedarf. Wo nur locker von einer weitergereichten Aufgabe die Rede ist, ist das folgenlos, in einer Klausel über die Bestellung eines Untervertreters trägt 转委托 den gemeinten Begriff.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.