Vertreter

代理人
Substantiv · Juristisch

代理人 für den Vertreter, der im fremden Namen mit Vertretungsmacht handelt, nach Paragraph 164 BGB, nicht 销售代表 im Sinne des Handlungsreisenden und nicht 中介, den bloßen Vermittler. Im Zweifel entscheidet, ob jemand für einen anderen abschließt oder nur Geschäfte anbahnt oder Waren bewirbt.

代理人
der Vertreter nach Paragraph 164 BGB, der im Namen des Vertretenen handelt und für ihn Verträge schließt, sodass die Wirkung den Vertretenen trifft.
中介
der Vermittler oder Makler, der nur die Gelegenheit zum Vertragsschluss verschafft, während die Parteien selbst abschließen.
销售代表
der Handelsreisende oder Verkaufsvertreter im Alltagssinn, nicht notwendig ein Vertreter mit Abschlussvollmacht.
Mehr dazu
Warum

Der Vertreter handelt im Namen des Vertretenen und im Rahmen seiner Vertretungsmacht, sodass die Rechtsfolge nach Paragraph 164 BGB den Vertretenen trifft. Dem entspricht im Chinesischen 代理人, so auch in Paragraph 162 des chinesischen Zivilgesetzbuchs. Abzugrenzen ist der 中介, der bloße Vermittler, der nach chinesischem Recht nur die Gelegenheit zum Vertragsschluss verschafft, während die Parteien selbst abschließen, ebenso der 销售代表, der Verkaufsvertreter im Alltagssinn. Fällt die Wahl auf 销售代表, wird aus dem rechtsgeschäftlichen Vertreter ein Verkäufer ohne Abschlussmacht, und die Zurechnung des Geschäfts zum Vertretenen geht verloren.

Typische Fehler

代理人 nicht mit 销售代表 gleichsetzen, der Verkaufsvertreter im Alltag hat nicht ohne Weiteres Vollmacht zum Abschluss.

代理人 und 中介 trennen, der Vertreter schließt für den Vertretenen ab, der Vermittler bringt nur die Parteien zusammen.

Der Vertreter ist nicht der 代表, das ist das Organ einer juristischen Person.

Ein Vertreter ohne Vertretungsmacht heißt 无权代理人, nicht einfach 代理人.

Beispiele
als Vertreter handeln 作为代理人行事
der Vertreter des Käufers 买受人的代理人
ein Vertreter mit Vollmacht 有代理权的代理人
der Vertreter überschreitet seine Vollmacht 代理人超越代理权
gesetzlicher Vertreter 法定代理人
der Vertreter handelt im fremden Namen 代理人以他人名义行事
Worauf es ankommt

Tritt eine Person im Namen eines anderen auf und schließt für ihn einen Vertrag, entscheidet das Wort, ob sie für ihn bindet oder nur ein Geschäft anbahnt. In einer Visitenkarte, die jemanden als Vertreter ausweist, ist das gleichgültig, sobald ein Vertrag die Frage aufwirft, wer gebunden wird, hängt an der Wortwahl, ob ein rechtsgeschäftlicher Vertreter oder ein bloßer Vermittler gemeint ist.

Was die Maschine übersieht

Vertreter übersetzt die Maschine oft als 销售代表, weil das Wort im Alltag den Handelsreisenden meint. Damit wird aus dem rechtsgeschäftlichen Vertreter nach Paragraph 164 BGB ein Verkäufer, der nicht notwendig Abschlussvollmacht hat, und die Bindung des Vertretenen steht in Frage. Wo nur ein Außendienstmitarbeiter gemeint ist, ist das harmlos, in einer Klausel über die Vertretungsmacht trägt 代理人 die gemeinte Befugnis, im fremden Namen zu binden.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.