Verzug
Nimm „viivitus“, wenn eine verspätete Leistung gemeint ist. Bei Zahlungsverzug ist „makseviivitus“ präziser; „viivis“ ist der Verzugszins, nicht der Verzug selbst.
Deutsch „Verzug“ kann Zahlungsverzug, Schuldnerverzug oder bloße Verzögerung meinen. Estnisch sollte man bei Geldzahlungen makseviivitus wählen und viivis nur für den Zins verwenden. Viivitus ist der allgemeine Verzugsbegriff.
„In Verzug geraten“ heißt meist täitmisega viivitama; bei Zahlungen makseviivituses olema.
Viivis nicht als Verzug übersetzen; es ist der Zins.
„Verzugszinsen“ heißt viivis oder viivitusintress.
Bei Fristversäumnis kann tähtaja möödalaskmine passender sein.
Mahnung und Zahlungsklausel: hier entscheidet die Trennung zwischen makseviivitus und viivis. Viivitus beschreibt die Verzögerung, viivis den Verzugszins als Rechtsfolge.
Maschinell wird „Verzug“ schnell zu viivitus, auch wenn der Verzugszins gemeint ist. In Zahlungsklauseln trennt Estnisch zwischen makseviivitus und viivis; sonst wird aus der Rechtsfolge nur eine Verzögerung.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.