Angebot
offre ist das verbindliche oder kommerzielle Angebot; mit konkreter Preiskalkulation heißt es devis, als bloßer Vorschlag proposition.
„Angebot“ reicht im Deutschen vom bindenden Antrag bis zum unverbindlichen Vorschlag. Das kommerzielle oder verbindliche Angebot ist die offre, auch im Stellenmarkt (offre d'emploi). Nennt das Angebot konkrete Preise zur Beauftragung, ist es ein devis, der Kostenvoranschlag. Proposition bleibt der weichere Vorschlag. Wer alles offre nennt, verliert den Kostenvoranschlag, der im Handwerk und Dienstleistungsgeschäft ein eigenes, erwartetes Dokument ist.
Der Kostenvoranschlag ist ein devis, nicht eine „offre de prix“.
„Angebot und Nachfrage“ ist l'offre et la demande, feste Fügung.
„im Angebot“ im Sinne von reduziert ist en promotion oder en solde, nicht „dans l'offre“.
Schickt der Handwerker einen Kostenvoranschlag, muss dort devis stehen, nicht offre; verwechselt man beide, wirkt das verbindliche Preisdokument wie ein unverbindlicher Vorschlag. Beim schlichten kommerziellen Angebot bleibt offre unstrittig.
Für „Angebot“ greift die Automatik meist zu offre und übergeht, dass der Handwerker-Kostenvoranschlag ein devis ist und der Ladenrabatt eine promotion. Aus dem verbindlichen Preisdokument wird ein vages Angebot, und „im Angebot“ liest sich als Teil einer offre statt als Rabatt.