Gymnasium
Das deutsche Gymnasium entspricht in Frankreich am ehesten dem lycée. Das gymnase ist die Turnhalle, und das collège die Mittelstufe, nicht das College.
Zwei Fallen in einem Wort: gymnase klingt nach Gymnasium und ist die Sporthalle, collège klingt nach College und ist die Mittelstufe. Das französische System staffelt école, collège, lycée, und das deutsche Gymnasium mit seinen acht, neun Jahren deckt collège und lycée zusammen ab; am ehesten trifft lycée, wenn die höhere Schule gemeint ist. In der Schweiz heißt das Gymnasium übrigens tatsächlich gymnase, dort ist der falsche Freund plötzlich echt.
„aufs Gymnasium gehen“ heißt aller au lycée, nicht „au gymnase“, das wäre die Turnhalle.
collège ist die Mittelstufe, kein College und keine Uni.
im Schweizer Französisch ist gymnase tatsächlich das Gymnasium, im französischen nicht.
Lebensläufe und Zeugnisse sind das Minenfeld: steht dort gymnase, hat der Bewerber seine Schulzeit in der Sporthalle verbracht. lycée trifft die Institution, und für Bewerbungen hilft oft die Ergänzung équivalent du lycée.
Schulnamen verführen zur Buchstabengleichheit: „Gymnasium“ wird maschinell gern gymnase, und der übersetzte Lebenslauf verlegt neun Schuljahre in eine Sporthalle. Das collège daneben liest die Automatik dann noch als Hochschule, und die ganze Bildungsbiografie verrutscht.