Gymnasium

lycée
Substantiv · Allgemein

Das deutsche Gymnasium entspricht in Frankreich am ehesten dem lycée. Das gymnase ist die Turnhalle, und das collège die Mittelstufe, nicht das College.

lycée
die höhere Schule bis zum bac (aller au lycée)
collège
die Mittelstufe von der sixième bis zur troisième
gymnase
die Turn- und Sporthalle (le gymnase municipal)
Mehr dazu
Warum

Zwei Fallen in einem Wort: gymnase klingt nach Gymnasium und ist die Sporthalle, collège klingt nach College und ist die Mittelstufe. Das französische System staffelt école, collège, lycée, und das deutsche Gymnasium mit seinen acht, neun Jahren deckt collège und lycée zusammen ab; am ehesten trifft lycée, wenn die höhere Schule gemeint ist. In der Schweiz heißt das Gymnasium übrigens tatsächlich gymnase, dort ist der falsche Freund plötzlich echt.

Typische Fehler

„aufs Gymnasium gehen“ heißt aller au lycée, nicht „au gymnase“, das wäre die Turnhalle.

collège ist die Mittelstufe, kein College und keine Uni.

im Schweizer Französisch ist gymnase tatsächlich das Gymnasium, im französischen nicht.

Beispiele
aufs Gymnasium gehen aller au lycée
das Gymnasium abschließen terminer le lycée
die Turnhalle le gymnase
die Mittelstufe le collège
das Abitur le baccalauréat
der Gymnasiast le lycéen
Worauf es ankommt

Lebensläufe und Zeugnisse sind das Minenfeld: steht dort gymnase, hat der Bewerber seine Schulzeit in der Sporthalle verbracht. lycée trifft die Institution, und für Bewerbungen hilft oft die Ergänzung équivalent du lycée.

Was die Maschine übersieht

Schulnamen verführen zur Buchstabengleichheit: „Gymnasium“ wird maschinell gern gymnase, und der übersetzte Lebenslauf verlegt neun Schuljahre in eine Sporthalle. Das collège daneben liest die Automatik dann noch als Hochschule, und die ganze Bildungsbiografie verrutscht.