Mittel
Mittel und Wege sind moyens, die Finanzmittel fonds oder crédits. Das Mittel gegen Kopfschmerzen heißt médicament oder remède.
moyens trägt den Alltag: avoir les moyens heißt, es sich leisten können, par tous les moyens mit allen Mitteln. Geldmittel im Haushalt und Projekt sind fonds, im öffentlichen Bereich crédits, die freigegeben, gekürzt, verschoben werden. Das Mittel aus der Apotheke ist ein médicament, das Hausmittel ein remède. Und das Mittel zum Zweck bleibt un moyen, le moyen d'arriver à ses fins.
„sich etwas leisten können“ ist avoir les moyens, ohne Zusatz.
öffentliche Mittel sind des crédits oder fonds publics, im Finanzsinn nicht „des moyens publics“.
das Hausmittel ist un remède, gern un remède de grand-mère.
Haushaltsdebatte, Projektantrag, Beipackzettel: crédits werden bewilligt, moyens fehlen, ein remède hilft. Ein Förderantrag, der um moyens bittet, klingt nach Möglichkeiten statt nach Geld, und die Summe, um die es geht, steht sprachlich nirgends.
Geld verschwindet maschinell hinter dem Allerweltswort: Finanzmittel werden zu moyens financiers, verständlich, aber im Antrags- und Haushaltston blass, wo fonds und crédits erwartet werden. Und das Mittel gegen Erkältung wird schon mal zum moyen contre le rhume, einem Weg statt einem Wirkstoff.