Anfechtung

προσβολή δικαιοπραξίας
Substantiv · Juristisch

προσβολή δικαιοπραξίας für die Anfechtung einer Rechtshandlung. ακύρωση beschreibt eher das Ergebnis; ένσταση ist Einrede oder Einwand.

προσβολή δικαιοπραξίας
Anfechtung oder rechtliches Angreifen einer Rechtshandlung, etwa wegen Irrtums, Täuschung oder Drohung.
ακύρωση δικαιοπραξίας
Ungültigerklärung oder Aufhebung als Ergebnis der erfolgreichen Anfechtung.
ένσταση
Einrede oder prozessualer Einwand, nicht die Anfechtung einer Willenserklärung selbst.
Mehr dazu
Warum

Die deutsche „Anfechtung“ ist ohne Kontext riskant. Im BGB-nahen Zivilrecht geht es meist um das Angreifen einer Willenserklärung oder eines Rechtsgeschäfts; dafür ist προσβολή δικαιοπραξίας genauer als das bloße ακύρωση. Ακύρωση beschreibt oft das Ergebnis oder den Aufhebungsantrag. Gegen Behördenakte oder Entscheidungen kann προσφυγή näherliegen. Der Zieltext muss deshalb Handlung, Verfahren und Rechtsfolge trennen.

Typische Fehler

„Anfechtung einer Willenserklärung“ nicht pauschal mit ακύρωση übersetzen, wenn die Anfechtungshandlung gemeint ist.

Ακυρότητα ist Nichtigkeit, nicht dasselbe wie Anfechtung.

Προσφυγή passt bei Rechtsbehelfen gegen Entscheidungen, aber nicht für jede BGB-Anfechtung.

Αμφισβήτηση klingt oft nach Bestreiten, nicht nach technischer Anfechtung.

Beispiele
Anfechtung einer Willenserklärung προσβολή δήλωσης βούλησης
Anfechtung eines Rechtsgeschäfts προσβολή δικαιοπραξίας
Anfechtung wegen Irrtums προσβολή λόγω πλάνης
Nichtigkeit ακυρότητα
Aufhebung einer Entscheidung ακύρωση απόφασης
Worauf es ankommt

Irrtum, Täuschung und Drohung sprechen für προσβολή δικαιοπραξίας, wenn die Rechtshandlung angegriffen wird. Geht es um das Ergebnis, kann ακύρωση erscheinen. Prozessuale Einwendungen bleiben ένσταση. Gerade hier muss der Zieltext zwischen Angriff, Ergebnis und Verteidigung unterscheiden.

Was die Maschine übersieht

Automatisch wird „Anfechtung“ gern zu ακύρωση oder ένσταση. Das ist entweder das Ergebnis der erfolgreichen Anfechtung oder ein Einwand, nicht zwingend die προσβολή δικαιοπραξίας selbst. Bei Willenserklärung, Irrtum und Täuschung fehlt sonst der Angriff auf die Rechtshandlung.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.