Beweis
Nimm „증거“, wenn ein Beweismittel oder Beweis im Verfahren gemeint ist. „입증“ ist das Beweisen oder Nachweisen; „증명“ ist Nachweis oder Bescheinigung und klingt nicht immer prozessual.
„Beweis“ kann das Beweismittel, den Vorgang des Beweisens oder den Nachweis meinen. Koreanisch trennt zwischen 증거 als Beweismittel, 입증 als Beweisführung und 소명 als Glaubhaftmachung. In Gerichtsverfahren ist diese Trennung besonders wichtig.
증명 nicht automatisch für prozessualen Beweis verwenden.
입증 ist kein Gegenstand, sondern eher die Handlung oder Last des Nachweises.
소명 ist schwächer als voller Beweis und darf nicht mit 증명 verwechselt werden.
„Beweislast“ heißt 입증책임, nicht 증거책임.
Prozessvortrag, Beweismittel und Beweislast verlangen genaue Rollen. 증거 benennt das Mittel, 입증 die Tätigkeit des Nachweisens, 증명 den Nachweis. Das ist wichtig, wenn ein Dokument zwischen Beweisangebot, Beweislast und Beweismittel unterscheidet.
„Beweis“ wird maschinell gern zu 입증 oder 증명. Dann wird aus dem Beweismittel eine Tätigkeit oder ein Nachweis, obwohl im Verfahren oft 증거 gemeint ist.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.