Eigentumsvorbehalt
Nimm „소유권유보“, wenn der Verkäufer das Eigentum bis zur vollständigen Zahlung zurückbehält. „담보권“ ist ein Sicherungsrecht, „저당권“ Hypothek/Pfandrecht an unbeweglichen Sachen, und „유치권“ Zurückbehaltungsrecht.
„Eigentumsvorbehalt“ ist keine bloße Zahlungsklausel. Die Sache wird übergeben, aber das Eigentum soll bis zur vollständigen Kaufpreiszahlung beim Verkäufer bleiben. Koreanisch bildet das direkt mit 소유권유보 ab. 담보권 kann den Sicherungszweck erklären, ersetzt aber den spezifischen Mechanismus nicht.
유보를 allein nicht als Fachbegriff verwenden; es braucht 소유권유보.
유치권 ist kein Eigentumsvorbehalt, sondern ein Zurückbehaltungsrecht.
저당권 betrifft typischerweise Hypothek/Sicherheit, nicht Warenlieferung unter Vorbehalt.
„verlängerter Eigentumsvorbehalt“ braucht eine gesonderte Ausformulierung.
Warenlieferung und Zahlungssicherung hängen an 소유권유보. Der Verkäufer behält Eigentum bis zur Zahlung. Ein allgemeines 담보권 macht daraus nur ein Sicherungsrecht und kann die Eigentumslage verwischen.
„Eigentumsvorbehalt“ wird manchmal zu 담보권 oder allgemeiner Sicherung. Dann verschwindet 소유권유보, also dass das Eigentum bis zur Zahlung beim Verkäufer bleibt.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.