Mahnung

최고
Substantiv · Juristisch

Nimm „최고“, wenn die rechtliche Mahnung als Aufforderung zur Leistung gemeint ist. „독촉“ ist die praktische Erinnerung oder Zahlungsaufforderung; „통지“ ist nur Mitteilung und enthält nicht zwingend die Aufforderung zur Erfüllung.

최고
Rechtliche Aufforderung an den Schuldner, eine Leistung zu erbringen. Wichtig im Schuldrecht, besonders vor Rücktritt oder bei Verzugskonstellationen.
독촉
Mahnung, Erinnerung oder Drängen im Alltag und Inkasso. Passt bei Zahlungsaufforderungen, ist aber weniger technisch.
통지
Mitteilung oder Benachrichtigung. Neutraler als Mahnung und ohne zwingenden Leistungsdruck.
Mehr dazu
Warum

Die deutsche „Mahnung“ kann ein einfaches Erinnerungsschreiben oder eine rechtlich erhebliche Leistungsaufforderung sein. Koreanisch trennt zwischen 독촉 als praktischer Mahnung und 최고 als juristischer Aufforderung. In Texten über Verzug, Rücktritt oder Fristsetzung ist 최고 meist der stärkere Begriff.

Typische Fehler

독촉 kann zu informell sein, wenn die Mahnung rechtliche Wirkungen auslösen soll.

통지 ist zu neutral, wenn ausdrücklich zur Zahlung oder Leistung aufgefordert wird.

경고 bedeutet Warnung und ist keine Standardübersetzung für Mahnung.

„Mahnbescheid“ ist kein normales Mahnschreiben und braucht je nach System eine eigene Lösung.

Beispiele
eine Mahnung schicken 독촉장을 보내다
rechtliche Mahnung 최고
zur Zahlung mahnen 지급을 최고하다 / 지급을 독촉하다
Mahnschreiben 독촉장
nach erfolgloser Mahnung 최고에도 불구하고
Worauf es ankommt

Verzug, Rücktrittsrechte und letzte Zahlungsaufforderungen brauchen 최고, wenn die rechtliche Aufforderung gemeint ist. 독촉 klingt nach praktischer Erinnerung oder Druck zur Zahlung. Für die rechtliche Wirkung ist genau diese Differenz wichtig.

Was die Maschine übersieht

„Mahnung“ wird oft mit 독촉 übersetzt, weil es nach Zahlungserinnerung klingt. Für den Eintritt von Verzug braucht der Text aber 최고 als rechtliche Leistungsaufforderung.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.