Verzug
Nimm „nokavējums“, wenn eine Leistung verspätet ist oder der Schuldner nicht rechtzeitig erfüllt. „Kavējums“ ist möglich, aber weniger rechtlich zugespitzt.
Der deutsche „Verzug“ meint nicht bloß Langsamkeit, sondern eine rechtlich relevante Verspätung. Lettisch trägt nokavējums diese Nähe zu Fristversäumnis und Rechtsfolgen. Kavējums kann richtig sein, wenn nur eine Verzögerung beschrieben wird. Sobald Mahnung, Zinsen oder Haftung folgen, ist nokavējums meist stärker.
„In Verzug geraten“ heißt nonākt nokavējumā oder iestājas nokavējums, nicht kavēt sevi.
Kavējums nicht nehmen, wenn die Rechtsfolgen des Verzugs gemeint sind.
Maksājuma kavējums ist verständlich, aber bei rechtlichen Folgen ist maksājuma nokavējums sauberer.
Zahlungsfristen, Verzugszinsen und Mahnungen: nokavējums markiert die rechtliche Verspätung. Reine Lieferverzögerungen ohne Rechtsfolge können lockerer mit kavējums formuliert werden.
Die Maschine macht aus „Verzug“ leicht kavējums. Das klingt nach bloßer Verzögerung und kann die rechtlichen Folgen wie Zinsen oder Haftung abschwächen.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.