Schadensersatz

žalos atlyginimas
Substantiv · Juristisch

Nimm žalos atlyginimas für Schadensersatz als Ausgleich eines Schadens. Kompensacija ist allgemeiner; nuostolių atlyginimas betont den Ersatz von Verlusten.

žalos atlyginimas
Schadensersatz als rechtlicher Ausgleich eines Schadens.
nuostolių atlyginimas
Ersatz von Verlusten oder Vermögensnachteilen.
kompensacija
Entschädigung oder Ausgleich, weiter und nicht immer haftungsrechtlich.
atlyginimas
Ersatz oder Vergütung, allein zu unbestimmt.
Mehr dazu
Warum

Der deutsche „Schadensersatz“ hängt meist an Pflichtverletzung, Haftung und Ausgleich. Litauisch ist žalos atlyginimas die sichere Grundwahl. Nuostolių atlyginimas passt, wenn konkrete Verluste im Vordergrund stehen. Kompensacija klingt breiter und kann den haftungsrechtlichen Kern abschwächen.

Typische Fehler

„Schadensersatz verlangen“ heißt reikalauti atlyginti žalą.

„Schadensersatz leisten“ heißt atlyginti žalą.

Kompensacija nicht verwenden, wenn der Text genau die Haftung für einen Schaden meint.

Atlyginimas allein kann auch Vergütung heißen.

Beispiele
Schadensersatz verlangen reikalauti atlyginti žalą
Schaden ersetzen atlyginti žalą
Anspruch auf Schadensersatz teisė reikalauti žalos atlyginimo
Schadensersatzklage ieškinys dėl žalos atlyginimo
Ersatz von Verlusten nuostolių atlyginimas
Worauf es ankommt

Schadensersatzklagen, Haftungsklauseln und Anspruchsschreiben brauchen den haftungsrechtlichen Kern. Žalos atlyginimas ist klar; kompensacija passt nur, wenn der Ausgleich allgemeiner gemeint ist.

Was die Maschine übersieht

Maschinell wird „Schadensersatz“ leicht zu kompensacija. Das klingt nach Ausgleich, aber nicht zwingend nach haftungsrechtlichem Ersatz eines Schadens.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.