Forderung

fordran
Substantiv · Juristisch

Nimm „fordran“, wenn die Forderung als Recht eines Gläubigers gegen einen Schuldner gemeint ist. „Krav“ passt eher für ein Verlangen oder eine Mahnung.

Wann welche Übersetzung
fordran – Eine rechtliche oder wirtschaftliche Forderung, typischerweise auf Zahlung oder eine andere Leistung.
Mehr dazu
Warum

Deutsch kann mit „Forderung“ sowohl das Forderungsrecht als auch ein bloßes Verlangen meinen. Schwedisch unterscheidet „fordran“ als Vermögensrecht von „krav“ als Anspruchsstellung oder Aufforderung.

Typische Fehler

„Offene Forderungen“ nicht als „öppna krav“ übersetzen. Natürlich sind „utestående fordringar“, im Rechnungswesen oft „kundfordringar“.

Beispiele
eine Forderung anmelden anmäla en fordran
offene Forderungen utestående fordringar
bestrittene Forderung bestridd fordran
Worauf es ankommt

Bei Insolvenz, Inkasso, Abtretung und Bilanzierung ist „fordran“ die sichere Wahl. „Krav“ klingt dort schnell zu untechnisch.

Was die Maschine übersieht

Automatische Übersetzung verwechselt oft die Gläubigerperspektive mit der Schuldnerperspektive und macht aus „fordran“ zu schnell „krav“ oder „skuld“.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.