Klage

talan
Substantiv · Juristisch

Nimm „talan“, wenn die Klage als gerichtliches Begehren gemeint ist. Für die Klageschrift selbst ist meist „stämningsansökan“ richtig.

Wann welche Übersetzung
talan – Das prozessuale Vorgehen oder Begehren einer Partei vor Gericht. Der Begriff beschreibt die erhobene Klage, nicht zwingend das Schriftstück.
Mehr dazu
Warum

Deutsch sagt häufig nur „Klage“. Schwedisch unterscheidet „talan“ als Klagebegehren, „käromål“ als Zivilsache/Rechtsstreit und „stämningsansökan“ als Klageschrift.

Typische Fehler

„Klage einreichen“ nicht mechanisch mit „lämna in en talan“ übersetzen. Üblich ist „väcka talan“ oder, beim Schriftstück, „ge in en stämningsansökan“.

Beispiele
Klage erheben väcka talan
Klage abweisen ogilla talan
Klageschrift stämningsansökan
Worauf es ankommt

Für Klage erheben, abweisen, zurücknehmen oder ändern ist „talan“ der zentrale Baustein. Bei Formularen und Schriftsätzen genauer auf „stämningsansökan“ wechseln.

Was die Maschine übersieht

Die Maschine trennt häufig nicht zwischen „talan“ als Klage, „stämningsansökan“ als Klageschrift und „yrkande“ als Antrag innerhalb des Verfahrens.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.