Urteil
Urteil heißt пресуда, wenn ein Gericht über die Sache entscheidet. Решење ist Beschluss oder Entscheidung anderer Art.
Deutsch verwendet Urteil für die gerichtliche Sachentscheidung, Entscheidung bleibt der Oberbegriff. Serbisch unterscheidet ähnlich zwischen пресуда und решење. Пресуда entscheidet typischerweise über die Hauptsache oder den тужбени захтев, решење über Verfahrensfragen oder gesetzlich besonders geregelte Fälle. Одлука ist zu weit, wenn die Rechtsmittelfrist oder Vollstreckung gerade an die Entscheidungsform anknüpft.
„Urteil erlassen“ heißt донети пресуду, nicht донети мишљење.
„Beschluss“ heißt решење oder одлука, nicht пресуда.
„Rechtskräftiges Urteil“ heißt правноснажна пресуда; правомоћна пресуда ist regional verständlich, aber für Serbien nicht die bevorzugte Form.
Urteilsrubrum, Vollstreckung, Rechtskraft: пресуда darf nicht mit решење verschwimmen. Ob ein Urteil oder ein Beschluss vorliegt, entscheidet über Rechtsmittel, Fristen und Vollstreckung.
Automatische Übersetzung nimmt für „Urteil“ manchmal одлука, weil jedes Urteil eine Entscheidung ist. In einer Rechtsmittelbelehrung ist das zu weit, denn пресуда und решење folgen unterschiedlichen Regeln.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.