Kündigung

výpověď
Substantiv · Juristisch

„Výpověď“ für die einseitige Kündigung eines laufenden Rechtsverhältnisses. „Ukončení“ ist Beendigung allgemein, „odstoupení od smlouvy“ der Rücktritt.

výpověď
die Kündigung, besonders bei Arbeitsvertrag, Miete und laufenden Vertragsverhältnissen.
ukončení
die Beendigung allgemein, neutral und oft nur als Oberwort.
odstoupení od smlouvy
der Rücktritt vom Vertrag, nicht die normale Kündigung eines Dauerschuldverhältnisses.
dohoda o ukončení
die einvernehmliche Beendigung, nicht die einseitige Kündigung.
Mehr dazu
Warum

Deutsch sagt „Kündigung“ für verschiedene Beendigungslagen, im Kern aber für die einseitige Beendigung eines laufenden Rechtsverhältnisses. Tschechisch trennt výpověď, ukončení, odstoupení od smlouvy und dohoda o ukončení. Das ist materiell wichtig, weil Kündigung, Rücktritt und einvernehmliche Beendigung andere Voraussetzungen, Fristen und Folgen haben.

Typische Fehler

„Eine Kündigung aussprechen“ heißt dát výpověď oder vypovědět smlouvu, nicht „vyslovit výpověď“ als Standardformel.

„Fristlose Kündigung“ wird je nach Rechtsgebiet anders gelöst, im Arbeitsrecht oft okamžité zrušení pracovního poměru, nicht bloß „výpověď bez lhůty“.

Odstoupení od smlouvy ist Rücktritt, nicht die ordentliche Kündigung eines Dauerschuldverhältnisses.

Beispiele
Kündigung aussprechen dát výpověď
Kündigungsfrist výpovědní doba
ordentliche Kündigung řádná výpověď
fristlose Kündigung okamžité zrušení pracovního poměru
Vertrag kündigen vypovědět smlouvu
Rücktritt vom Vertrag odstoupení od smlouvy
Worauf es ankommt

Ein Arbeitsvertrag, ein Mietvertrag, eine Beendigungsklausel: hier entscheidet výpověď gegen odstoupení od smlouvy über Frist und Rechtsfolge. Ukončení kann als Oberwort stehen, ersetzt aber nicht die konkrete Kündigung.

Was die Maschine übersieht

Bei „Kündigung“ greift die Maschine gern zu ukončení oder odstoupení od smlouvy. In Arbeits- und Miettexten verändert das die Rechtsfolge, weil výpověď mit Kündigungsfristen arbeitet und odstoupení einen anderen Beendigungsmechanismus beschreibt.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.