Vollmacht

довіреність
Substantiv · Juristisch

Nimm довіреність für die Vollmacht als Urkunde oder Ermächtigung zur Vertretung. Повноваження passt, wenn die Vertretungsmacht als Befugnis gemeint ist.

довіреність
die Vollmacht, besonders als Vollmachtsurkunde oder erteilte Vertretungsermächtigung.
повноваження
die Befugnisse oder Vertretungsmacht. Richtig, wenn es um Umfang und rechtliche Zuständigkeit geht.
доручення
Auftrag oder Beauftragung. Nur in passenden Auftragskontexten, nicht als Standard für Vollmacht.
Mehr dazu
Warum

Deutsch bündelt in „Vollmacht“ Urkunde, Rechtsmacht und praktische Vertretung. Ukrainisch unterscheidet zwischen довіреність als ausgestellter Vollmacht und повноваження als Befugnis. Das ist wichtig, weil eine Urkunde vorgelegt werden kann, während Befugnisse bestehen, fehlen oder überschritten werden.

Typische Fehler

„Vollmacht erteilen“ heißt видати довіреність oder надати повноваження, nicht wörtlich „дати повну владу“.

Доручення ist meist Auftrag, nicht Vollmacht.

Повноваження ohne довіреність kann die Urkunde ausblenden.

Beispiele
Vollmacht erteilen видати довіреність
Vollmacht vorlegen пред’явити довіреність
Vollmacht widerrufen відкликати довіреність
Umfang der Vollmacht обсяг повноважень
ohne Vollmacht handeln діяти без повноважень
Worauf es ankommt

Notarielle Vollmacht, Prozessvollmacht, Vertretungsnachweis: die Urkunde spricht für довіреність. Umfang, Überschreitung und interne Befugnisse sprechen eher für повноваження.

Was die Maschine übersieht

Wörtliche Systeme wählen bei „Vollmacht“ mitunter повноваження und verlieren die Urkunde. In Notar- oder Prozessunterlagen fehlt dann genau das Dokument, das die Vertretung nachweisen soll.

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.