Abtretung
Nimm „sessie“, wenn eine Forderung oder ein Recht auf einen neuen Gläubiger übertragen wird. „Oordrag“ ist allgemeiner, „afstanddoening“ eher Verzicht.
„Abtretung“ meint im Forderungsrecht die Übertragung der Gläubigerposition. Afrikaans „sessie“ ist dafür der präzise juristische Begriff. „Oordrag“ kann richtig sein, ist aber weiter und weniger zessionsspezifisch. „Afstanddoening“ wäre falsch, wenn das Recht nicht aufgegeben, sondern auf einen anderen übertragen wird.
„Eine Forderung abtreten“ heißt „’n vordering sedeer“.
„Abtretungsvertrag“ kann „sessie-ooreenkoms“ heißen.
„Zedent“ ist „sedeerder“, „Zessionar“ ist „sessionaris“.
„Afstanddoening“ nicht verwenden, wenn ein neuer Gläubiger eintreten soll.
Finanzierung, Sicherheiten oder Forderungskauf: „sessie“ zeigt den Wechsel des Gläubigers. „Oordrag“ bleibt möglich, aber „sessie“ macht den Forderungsbezug sofort sichtbar.
Maschinell wird „Abtretung“ oft zu „oordrag“. Das ist nicht falsch genug, um sofort aufzufallen, lässt aber die zessionsrechtliche Forderungsübertragung unscharf werden.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.