Verzug

versuim
Substantiv · Juristisch

Nimm „versuim“, wenn eine Leistung nicht rechtzeitig erbracht wird. „Wanbetaling“ passt nur bei Zahlungsverzug, „mora“ ist die fachsprachliche lateinische Schiene.

versuim
Verzug oder Nichterfüllung zur geschuldeten Zeit.
wanbetaling
Zahlungsverzug oder Nichtzahlung.
skuldenaarsversuim
Schuldnerverzug.
skuldeisersverzuim
Annahmeverzug oder Gläubigerverzug.
Mehr dazu
Warum

„Verzug“ meint nicht jede Verspätung, sondern eine rechtlich relevante Säumnis. Afrikaans „versuim“ trägt diesen Kern. Bei Geldschulden kann „wanbetaling“ passen, ist aber enger. Für die klassische Unterscheidung zwischen Schuldner- und Gläubigerverzug sind „skuldenaarsversuim“ und „skuldeisersverzuim“ die saubereren Fachlösungen.

Typische Fehler

„In Verzug geraten“ heißt „in versuim raak“.

„Zahlungsverzug“ ist „wanbetaling“ oder „versuim met betaling“.

„Annahmeverzug“ ist „skuldeisersverzuim“, nicht „aanvaardingsvertraging“.

„Verzug“ nicht mit bloßer Verspätung übersetzen, wenn Rechtsfolgen gemeint sind.

Beispiele
in Verzug geraten in versuim raak
Schuldnerverzug skuldenaarsversuim
Gläubigerverzug skuldeisersverzuim
Zahlungsverzug wanbetaling / versuim met betaling
Verzugszinsen rente weens versuim
Worauf es ankommt

Mahnung, Fälligkeit oder Verzugszinsen: „versuim“ zeigt, dass die verspätete Leistung rechtliche Folgen auslöst. Bei Zahlungen kann „wanbetaling“ präziser sein, aber nicht für jede Leistung.

Was die Maschine übersieht

Wörtliche Übersetzung macht aus „Verzug“ oft nur eine Verzögerung. Dann fehlen Fälligkeit, Mahnung und Rechtsfolge; „versuim“ hält die juristische Säumnis fest.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.