Annahme

aanvaarding
Substantiv · Juristisch

Nimm „aanvaarding“, wenn ein Angebot beim Vertragsschluss angenommen wird. „Aanneming“ ist allgemeiner und kann Übernahme, Aufnahme oder Adoption bedeuten.

aanvaarding
Annahme eines Angebots oder einer Erklärung beim Vertragsschluss.
aanneming
Annahme, Aufnahme, Übernahme oder Adoption im allgemeinen Sinn.
aanbod
Angebot, das Gegenstück zur Annahme.
skuldeisersverzuim
Annahmeverzug des Gläubigers, nicht Annahme eines Angebots.
Mehr dazu
Warum

„Annahme“ ist beim Vertragsschluss die Zustimmung zum Angebot. Afrikaans „aanvaarding“ ist dafür die natürliche juristische Lösung. „Aanneming“ kann in anderen Kontexten richtig sein, etwa bei Übernahme oder Adoption, wirkt im Vertragsrecht aber ungenau. Besonders wichtig ist die Trennung vom Annahmeverzug, der nicht mit „aanvaarding“ übersetzt wird.

Typische Fehler

„Annahme eines Angebots“ heißt „aanvaarding van ’n aanbod“.

„Annahmeverzug“ ist „skuldeisersverzuim“, nicht „aanvaarding“.

„Aanneming“ nicht verwenden, wenn Vertragsschluss durch Zustimmung zum Angebot gemeint ist.

„Angebot und Annahme“ heißt „aanbod en aanvaarding“.

Beispiele
Annahme eines Angebots aanvaarding van ’n aanbod
Angebot und Annahme aanbod en aanvaarding
Annahmefrist termyn vir aanvaarding
Annahmeverzug skuldeisersverzuim
Angebot aanbod
Worauf es ankommt

Vertragsschluss, AGB oder Fristenkontrolle: „aanvaarding“ zeigt die Zustimmung zum Angebot. „Aanneming“ kann nach Übernahme oder Adoption klingen und ist für den Vertragsschluss zu unscharf.

Was die Maschine übersieht

Bei „Annahme“ liefert die Maschine oft ein allgemeines Annehmen. Im Vertragsrecht muss „aanvaarding“ stehen, weil die Zustimmung zum Angebot den Vertragsschluss trägt.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.