Willenserklärung

wilsverklaring
Substantiv · Juristisch

Nimm „wilsverklaring“, wenn eine Erklärung auf rechtliche Wirkung gerichtet ist. „Verklaring“ allein ist nur Erklärung, „bedoeling“ nur innerer Wille.

wilsverklaring
Erklärung eines rechtlich erheblichen Willens, etwa Angebot, Annahme, Kündigung oder Rücktritt.
verklaring
Erklärung allgemein, ohne zwingende rechtsgeschäftliche Wirkung.
bedoeling
Absicht oder Wille, nicht die Erklärung nach außen.
aanbod
Angebot, nur eine bestimmte Art von Willenserklärung.
Mehr dazu
Warum

„Willenserklärung“ ist ein Kernbegriff des deutschen Zivilrechts. Afrikaans „wilsverklaring“ bildet ihn direkt und verständlich ab. Wichtig ist die Außenseite: Nicht der innere Wille allein zählt, sondern eine Erklärung, die rechtliche Wirkung auslösen soll. „Verklaring“ ist zu allgemein, „bedoeling“ bleibt zu innerlich.

Typische Fehler

„Eine Willenserklärung abgeben“ heißt „’n wilsverklaring aflê“ oder „maak“.

„Erklärung“ nicht automatisch als „wilsverklaring“ übersetzen, wenn keine Rechtswirkung gemeint ist.

„Absichtserklärung“ ist nicht dasselbe wie Willenserklärung.

„Angebot“ ist nur eine besondere Willenserklärung.

Beispiele
Willenserklärung abgeben ’n wilsverklaring aflê
empfangsbedürftige Willenserklärung wilsverklaring wat ontvangs vereis
Angebot aanbod
Annahme aanvaarding
Absichtserklärung verklaring van bedoeling
Worauf es ankommt

Vertragsschluss, Anfechtung, Kündigung oder Rücktritt: „wilsverklaring“ zeigt, dass eine Erklärung unmittelbar rechtliche Wirkung haben soll. „Verklaring“ allein lässt diesen Effekt offen.

Was die Maschine übersieht

Maschinelle Übersetzung zerlegt „Willenserklärung“ oft in eine bloße Erklärung des Willens. „Wilsverklaring“ hält fest, dass nicht Stimmung oder Absicht gemeint ist, sondern eine rechtserhebliche Erklärung nach außen.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.