Zwangsvollstreckung

التنفيذ الجبري
Substantiv · Juristisch

التنفيذ الجبري für die Zwangsvollstreckung, تنفيذ allein für jede Ausführung, الحجز für die Pfändung als einzelne Maßnahme. Im Zweifel entscheidet, ob der Staat den Schuldner zwingt oder etwas schlicht ausgeführt wird.

التنفيذ الجبري
die Zwangsvollstreckung, die der Staat gegen den Willen des Schuldners betreibt. Der feststehende Ausdruck der Vollstreckungsgesetze.
تنفيذ
die Ausführung oder Durchführung. Trägt den Zwang nicht und meint im Strafrecht die Vollstreckung einer Strafe.
الحجز
die Pfändung als einzelne Maßnahme. الحجز التنفيذي zielt auf die Verwertung, الحجز التحفظي sichert nur.
Mehr dazu
Warum

Zwangsvollstreckung meint die staatliche Durchsetzung eines Anspruchs gegen den Willen des Schuldners, und die arabischen Verfahrensgesetze führen dafür التنفيذ الجبري. Das Gegenstück heißt التنفيذ الاختياري, die freiwillige Erfüllung, mit welcher der Schuldner der Vollstreckung zuvorkommt. Innerhalb der Zwangsvollstreckung bezeichnet الحجز die einzelne Maßnahme, wobei الحجز التنفيذي auf die Verwertung zielt und الحجز التحفظي nur sichert. Das Wort تنفيذ allein trägt außerdem die Bedeutung Ausführung eines Vertrags oder eines Plans und im Strafrecht sogar die Vollstreckung einer Strafe. Wer Zwangsvollstreckung übersetzt, braucht deshalb den Zusatz الجبري, sonst bleibt offen, ob überhaupt gezwungen wird.

Typische Fehler

Der Vollstreckungsantrag heißt طلب التنفيذ, die Urkunde dagegen سند تنفيذي, Antrag und Titel nicht in ein Wort ziehen.

تنفيذ قسري und تنفيذ إجباري sind verständlich gebildet, die Gesetze führen jedoch التنفيذ الجبري, in Schriftsätzen den Gesetzeswortlaut wählen.

Die Pfändung heißt الحجز, nicht التنفيذ, ein Pfändungsbeschluss vollstreckt nicht die ganze Forderung.

Der Vollstreckungsrichter heißt قاضي التنفيذ, nicht قاضي الحجز.

Beispiele
die Zwangsvollstreckung betreiben مباشرة التنفيذ الجبري
die freiwillige Erfüllung التنفيذ الاختياري
die Pfändung الحجز
die Pfändung beim Drittschuldner حجز ما للمدين لدى الغير
der Vollstreckungsrichter قاضي التنفيذ
die vorläufige Vollstreckbarkeit النفاذ المعجل
Worauf es ankommt

Pfändungsbeschlüsse, Vollstreckungsaufträge und Drittschuldnererklärungen benennen Maßnahmen, die in fremdes Vermögen greifen. Fehlt der Zusatz الجبري, liest die Vollstreckungsstelle von einer Durchführung und nicht von einem Zwang, und der Auftrag verliert seinen Gegenstand. Ein Aufsatz über Vollstreckungsrecht verträgt die verkürzte Vokabel, ein Antrag, mit dem gepfändet werden soll, verträgt sie nicht.

Was die Maschine übersieht

Zwang und Vollstreckung zerlegt eine automatische Übersetzung in ihre Teile und setzt sie zu تنفيذ قسري oder تنفيذ إجباري zusammen, verständlich gebildet, aber nicht der Ausdruck, den die Vollstreckungsgesetze führen. Häufiger noch bleibt allein تنفيذ stehen, und der Satz spricht von der Durchführung einer Maßnahme oder, im Strafrecht, von der Vollstreckung einer Strafe. Ein Pfändungsauftrag liest sich dann wie eine Verwaltungsanweisung. Prüfen kann das nur, wer weiß, dass die Gesetze den Ausdruck التنفيذ الجبري festgeschrieben haben.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.