Kündigung

irtisanominen
Substantiv · Juristisch

Nimm „irtisanominen“, wenn ein Dauerschuldverhältnis mit Kündigungsfrist beendet wird. „Purkaminen“ ist die sofortige Auflösung, „peruuttaminen“ eher Widerruf oder Rücknahme.

irtisanominen
ordentliche Kündigung oder Beendigung mit Kündigungsfrist.
purkaminen
außerordentliche oder sofortige Auflösung wegen schwerer Vertragsverletzung.
peruuttaminen
Widerruf, Stornierung oder Rücknahme, nicht die Standardkündigung eines laufenden Vertrags.
Mehr dazu
Warum

Deutsch nennt sehr unterschiedliche Beendigungen „Kündigung“. Finnisch fragt nach der Rechtsfolge. Irtisanominen beendet meist für die Zukunft und mit Frist. Purkaminen löst den Vertrag wegen schwerer Störung sofort auf. Peruuttaminen passt eher zu Widerruf, Rücknahme oder Stornierung. Gerade im Arbeits- und Mietrecht entscheidet das Wort über Frist, Grund und Folgen.

Typische Fehler

„Fristlose Kündigung“ ist meist purkaminen oder työsopimuksen purkaminen, nicht irtisanominen ohne Zusatz.

„Kündigungsfrist“ heißt irtisanomisaika, nicht purkamisaika.

„Kündigungserklärung“ ist irtisanomisilmoitus, nicht peruuttamisilmoitus.

Beispiele
ordentliche Kündigung irtisanominen
fristlose Kündigung sopimuksen purkaminen / työsopimuksen purkaminen
Kündigungsfrist irtisanomisaika
Kündigungserklärung irtisanomisilmoitus
Vertrag kündigen irtisanoa sopimus
Worauf es ankommt

Arbeitsvertrag, Mietvertrag, Dienstleistungsvertrag: die Beendigungsart trägt die Rechtsfolge. Irtisanominen lässt Fristen laufen, purkaminen setzt einen schwereren Grund voraus. Eine falsche Wahl kann die Maßnahme zu mild oder zu scharf erscheinen lassen.

Was die Maschine übersieht

Die Maschine glättet „Kündigung“ oft zu irtisanominen. Bei fristloser Beendigung unterschlägt das den sofortigen Bruch durch purkaminen. In Arbeits- und Mietfällen kann dadurch aus einer außerordentlichen Maßnahme eine gewöhnliche Kündigung werden.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.