Bescheid
décision ist der Bescheid als Verwaltungsentscheidung; die amtliche Mitteilung wie der Steuerbescheid heißt avis, die förmliche Verfügung arrêté.
Der deutsche Bescheid bündelt Entscheidung und Mitteilung, das Französische trennt: décision ist die Verwaltungsentscheidung selbst, avis die Mitteilung, prominent der Steuerbescheid als avis d'imposition, arrêté die normsetzende Verfügung von Präfekt oder Maire. Das umgangssprachliche Bescheid geben liegt ganz woanders, bei prévenir oder tenir au courant.
der Steuerbescheid ist der avis d'imposition, nicht die „décision fiscale“.
„jemandem Bescheid geben“ heißt prévenir quelqu'un oder tenir au courant, nie „donner décision“.
die förmliche Verfügung des Präfekten ist der arrêté préfectoral, nicht bloß „décision“.
Kommt der Steuerbescheid, ist es ein avis d'imposition, keine décision fiscale; die Verfügung des Präfekten ist ein arrêté, und „sag mir Bescheid“ liegt ganz woanders, bei préviens-moi. Für die Verwaltungsentscheidung allgemein reicht décision.
Die Automatik gibt „Bescheid“ oft als décision, auch beim Steuerbescheid, der avis d'imposition heißt. Und die Redewendung „Bescheid geben“ presst sie in donner décision, was niemand sagt, statt in prévenir.