Prüfung
Die technische Prüfung ist der essai oder contrôle; die amtliche Kontrolle heißt inspection, die schulische épreuve, die Abschlussprüfung examen.
Wer prüft und was, entscheidet die Wortwahl: essai am Prüfstand, contrôle in der laufenden Qualitätskontrolle und beim Personenkontrollpunkt, inspection als amtlicher Prüfvorgang durch inspecteur oder autorité, épreuve als Prüfungsteil in Schule und Aufnahmeverfahren, examen als ganze Abschlussprüfung. Die Vermischung ist häufig: eine amtliche inspection ist kein essai, und ein essai am Bauteil keine épreuve.
die TÜV-Hauptuntersuchung ist das contrôle technique, nicht der „essai principal“.
die Arbeitsschutzprüfung durch die Arbeitsaufsicht ist die inspection du travail, keine „vérification“.
„Prüfung bestehen“ in der Schule ist réussir un examen oder passer une épreuve.
Prüfstand, Werkstatt, Prüfsaal: essai am Bauteil, contrôle am Fahrzeug, examen im Klassenraum, jedes Wort ruft sein Umfeld auf. Stünde essai im Zeugnistext, gäbe es Prüfstände statt Klassenzimmer, und der Prüfling würde belastet statt geprüft.
Die vier Domänen wirft die Automatik durcheinander: „Prüfung“ wird oft test oder examen unabhängig vom Kontext. Aus dem Betriebs-essai wird ein test, aus dem contrôle technique ein „test annuel“, und aus der amtlichen inspection wird eine bloße vérification, die den behördlichen Charakter verliert.