Stelle

poste
Substantiv · Verwaltung

Die Arbeitsstelle ist der poste, der Ort der endroit. Die zuständige Stelle einer Verwaltung heißt organisme oder service, und die Stelle hinterm Komma décimale.

poste
die Stelle als Arbeitsplatz (pourvoir un poste, poste vacant)
organisme / service
die Stelle als Einrichtung (l'organisme compétent, le service concerné)
endroit
die Stelle als Ort (à cet endroit)
décimale
die Stelle hinter dem Komma (arrondir à deux décimales)
Mehr dazu
Warum

Vier Stellen, vier Wörter. Der poste wird ausgeschrieben und besetzt, mit dem Genus-Twist, dass la poste die Post ist. Die zuständige Stelle im Behördendeutsch ist ein organisme oder service, adressez-vous à l'organisme compétent gehört zum Standardrepertoire. Der Fleck auf dem Hemd sitzt à cet endroit, und wer auf zwei Stellen rundet, rundet auf deux décimales. Eine wörtliche Universal-Stelle gibt es nicht.

Typische Fehler

„an dieser Stelle“ ist à cet endroit oder ici, örtlich gemeint.

le poste ist die Stelle, la poste die Post, das Genus entscheidet.

„auf zwei Stellen genau“ heißt à deux décimales près.

Beispiele
eine offene Stelle un poste vacant
sich auf eine Stelle bewerben postuler à un poste
die zuständige Stelle l'organisme compétent
an dieser Stelle à cet endroit
auf zwei Stellen runden arrondir à deux décimales
an erster Stelle en premier lieu
Worauf es ankommt

Stellenanzeige, Behördenbrief, Bedienungsanleitung: poste, organisme, endroit, und keins springt für das andere ein. Der Behördenbrief mit à ce poste statt à cet endroit versetzt den Leser auf einen Arbeitsplatz, und aus der zuständigen Stelle wird ein Schreibtisch.

Was die Maschine übersieht

Genus und Bedeutung verrutschen maschinell gern zusammen: aus der offenen Stelle wird la poste, die Post, und aus der zuständigen Stelle ein poste compétent, ein kompetenter Arbeitsplatz. Der Behörden- oder Bewerbungstext bekommt unfreiwillige Komik, die kein Korrekturlauf der Maschine bemerkt.

Ähnliche Begriffe