Verjährung
Nimm „התיישנות“, wenn die Verjährung eines Anspruchs gemeint ist. „תקופת התיישנות“ ist die Verjährungsfrist, „פקיעה“ das Erlöschen und nicht dasselbe.
Verjährung bedeutet nicht bloß, dass Zeit vergangen ist. Sie betrifft die Durchsetzbarkeit eines Anspruchs und wird im Verfahren regelmäßig als טענת התיישנות sichtbar. Hebräisch trennt התיישנות, תקופת התיישנות und פקיעה. Wer פקיעה nimmt, macht aus der Verjährung leicht ein materielles Erlöschen.
„Die Forderung ist verjährt“ heißt התביעה התיישנה oder חלה התיישנות, nicht nur המועד עבר.
„Verjährungsfrist“ ist תקופת התיישנות.
פקיעה ist Erlöschen und passt nicht für jede Verjährung.
טענת התיישנות ist der prozessuale Einwand, nicht die Frist selbst.
Fristprüfung, Klageerwiderung, Vergleich: hier entscheidet התיישנות über Durchsetzbarkeit. תקופת התיישנות benennt die Frist; טענת התיישנות den Einwand im Verfahren.
Maschinell wird „Verjährung“ manchmal als bloßer Fristablauf gelesen. Dann fehlt die rechtliche Folge der התיישנות, nämlich dass der Anspruch nicht mehr durchgesetzt werden kann.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.