Einstweilige Verfügung
Nimm „가처분“, wenn eine vorläufige gerichtliche Regelung oder Unterlassungsanordnung gemeint ist. „가압류“ ist vorläufige Pfändung zur Sicherung einer Geldforderung, „임시명령“ ist zu allgemein, und „판결“ ist ein Urteil.
„Einstweilige Verfügung“ ist im deutschen Recht vorläufiger Rechtsschutz. Koreanisch trennt besonders zwischen 가처분 und 가압류. Geht es um Unterlassung, Nutzung, Herausgabe oder vorläufige Regelung, ist 가처분 richtig. Geht es um Sicherung einer Geldforderung durch Zugriff auf Vermögen, ist 가압류 zu prüfen.
가압류 nicht verwenden, wenn keine Geldforderung gesichert wird.
판결 nicht verwenden, weil die Verfügung vorläufig ist.
명령 kann in manchen Systemen order heißen, ist aber als Standard zu unscharf.
„einstweilige Verfügung beantragen“ heißt 가처분을 신청하다.
Vorläufige Unterlassung oder Regelung braucht 가처분. 가압류 sichert Geldforderungen durch vorläufige Pfändung. Beide sind vorläufig, aber sie sichern unterschiedliche Ansprüche.
„Einstweilige Verfügung“ wird leicht mit 가압류 verwechselt. Dann wird aus einer vorläufigen Regelung oder Unterlassung eine vorläufige Pfändung für Geldforderungen.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.