Geständnis

îtiraf
Substantiv · Juristisch

Nimm „îtiraf“, wenn jemand eine Tat oder einen rechtlich relevanten Sachverhalt einräumt. „Qebûlkirin“ ist nur annehmen/akzeptieren und allein oft zu ungenau.

îtiraf
Geständnis oder ausdrückliches Einräumen einer Tat. Passt bei Strafverfahren und bei „die Tat gestehen“.
qebûlkirin
akzeptieren, annehmen oder zugeben. Kann in einfachen Sätzen passen, braucht aber meist Ergänzung: sûc qebûl kirin.
îfade
Aussage. Eine Aussage kann ein Geständnis enthalten, ist aber nicht selbst zwingend ein Geständnis.
pejirandin
anerkennen oder akzeptieren; eher zivilrechtlich/verwaltend als strafrechtliches Geständnis.
Mehr dazu
Warum

Deutsch unterscheidet Geständnis, Aussage, Anerkenntnis und bloßes Zugeben. Kurmanji sollte îtiraf nehmen, wenn die belastende Einräumung im Vordergrund steht.

Typische Fehler

Geständnis nicht als neutrale Aussage übersetzen.

Qebûlkirin ohne Objekt kann zu allgemein sein.

„Schuldanerkenntnis“ im Zivilrecht ist nicht immer îtiraf; dort eher pejirandin oder qebûlkirina deynê.

Beispiele
ein Geständnis ablegen îtiraf kirin
vollständiges Geständnis îtirafa temam
Teilgeständnis îtirafa qismî
die Tat gestehen sûc îtiraf kirin
Geständnis widerrufen îtirafê paşve kişandin
Worauf es ankommt

Ein Protokoll, ein Urteil, eine Verteidigungsschrift: îtiraf wiegt rechtlich schwer, weil der Vorwurf eingeräumt wird. Eine Aussage oder Erklärung allein ist noch kein Geständnis.

Was die Maschine übersieht

Maschinell wird „Geständnis“ oft als Aussage wiedergegeben. Dann verliert îtiraf die besondere Wirkung, dass jemand den Vorwurf einräumt.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.