Haftung

atbildība
Substantiv · Juristisch

Nimm „atbildība“, wenn rechtliche Haftung oder Verantwortlichkeit gemeint ist. „Saistības“ sind Verbindlichkeiten, nicht Haftung.

atbildība
Haftung oder rechtliche Verantwortlichkeit. Standard bei Schadensersatz, Pflichtverletzung und Haftungsbegrenzung.
civiltiesiskā atbildība
zivilrechtliche Haftung. Präzise bei deliktischer oder vertraglicher Verantwortlichkeit.
saistības
Verbindlichkeiten oder Verpflichtungen. Nicht die Haftung für einen Schaden.
Mehr dazu
Warum

Deutsch nutzt „Haftung“ für Einstehenmüssen, Verantwortlichkeit und gelegentlich auch wirtschaftliche Belastung. Lettisch ist atbildība der Kernbegriff. Saistības bezeichnet Pflichten oder Verbindlichkeiten und erklärt nicht, wer für einen Schaden einstehen muss. In Haftungsklauseln ist diese Unterscheidung zentral.

Typische Fehler

„Für Schäden haften“ heißt atbildēt par zaudējumiem, nicht turēt atbildību.

Saistības nicht als Haftung übersetzen, wenn es um Einstehen für Schaden geht.

Atbildība nicht mit Schuld im moralischen Sinn verwechseln; juristisch zählt die Verantwortlichkeit.

Beispiele
Haftung für Schäden atbildība par zaudējumiem
Haftung begrenzen ierobežot atbildību
zivilrechtliche Haftung civiltiesiskā atbildība
Haftungsausschluss atbildības izslēgšana
unbeschränkte Haftung neierobežota atbildība
Worauf es ankommt

Haftungsklauseln, Schadensersatz, Ausschlüsse und Begrenzungen: atbildība entscheidet, wer für welche Folgen einsteht. Saistības kann die Pflicht nennen, aber nicht die Haftungsfolge.

Was die Maschine übersieht

Automatisch wird „Haftung“ mitunter zu saistības, weil Pflichten im Umfeld stehen. Dann wird aus dem Einstehen für Schaden nur eine Verbindlichkeit.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.