Frist

terminas
Substantiv · Juristisch

Nimm terminas für die rechtliche Frist. Galutinis terminas ist der letzte Termin, laikotarpis der Zeitraum, įspėjimo terminas die Kündigungs- oder Ankündigungsfrist.

terminas
rechtliche Frist oder festgelegter Zeitraum.
galutinis terminas
letzter Termin oder Deadline.
laikotarpis
Zeitraum oder Dauer, ohne zwingenden Endtermin.
įspėjimo terminas
Kündigungs-, Warn- oder Ankündigungsfrist.
Mehr dazu
Warum

Deutsch kann mit „Frist“ eine Dauer, eine Handlungsfrist oder den letzten Tag meinen. Litauisch sollte das genauer machen. Terminas ist die Grundwahl für juristische Fristen. Galutinis terminas betont den Endpunkt, laikotarpis nur die Dauer.

Typische Fehler

„Eine Frist setzen“ heißt nustatyti terminą.

„Frist versäumen“ heißt praleisti terminą.

„Innerhalb der Frist“ heißt per terminą oder iki termino pabaigos.

Laikotarpis nicht verwenden, wenn ein rechtlicher Endtermin entscheidend ist.

Beispiele
eine Frist setzen nustatyti terminą
Frist versäumen praleisti terminą
innerhalb der Frist per terminą
Kündigungsfrist įspėjimo terminas
Verjährungsfrist senaties terminas
Worauf es ankommt

Bescheide, Gerichtsfristen und Vertragsklauseln brauchen die genaue Zeitlogik. Terminas trägt die rechtliche Frist. Galutinis terminas ist richtig, wenn der letzte Tag oder die Deadline betont wird.

Was die Maschine übersieht

Maschinell wird „Frist“ gern zu laikotarpis. Dann klingt der Satz nach Zeitraum, obwohl rechtlich oft der letzte zulässige Handlungstag zählt.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.