Forderung

fordring
Substantiv · Juristisch

Nimm „fordring“, wenn die Forderung als Vermögensrecht gemeint ist. „Krav“ ist allgemeiner und näher am Geltendmachen.

fordring
die rechtliche oder wirtschaftliche Forderung als Vermögenswert. Besonders passend bei Abtretung, Insolvenz, Verjährung und Bilanz.
krav
das allgemeine Verlangen oder der geltend gemachte Anspruch. Gut in Klage, Mahnung und Alltagssprache.
pengekrav
die Geldforderung. Verwenden, wenn ausdrücklich eine Zahlung verlangt wird.
Mehr dazu
Warum

Deutsch verwendet „Forderung“ sowohl wirtschaftlich als auch prozessnah. Norwegisch unterscheidet praktischer: „fordring“ klingt nach Forderung als Recht oder Aktivum, „krav“ nach dem, was jemand verlangt. Bei Abtretung und Verjährung ist „fordring“ oft präziser, weil die Forderung wie ein übertragbares Recht behandelt wird.

Typische Fehler

„Forderung abtreten“ heißt overdragelse av fordring oder transport av krav, je nach Register.

„Forderung“ nicht pauschal mit „krav“ übersetzen, wenn Insolvenzmasse, Gläubigerstellung oder Abtretbarkeit gemeint ist.

„Fordring“ klingt in einfachen Mahnungen schwerer als „krav“.

Beispiele
eine Forderung abtreten overdra en fordring
offene Forderung utestående fordring
Geldforderung pengekrav
Forderung anmelden melde et krav
Worauf es ankommt

Abtretungsvertrag, Insolvenz, Bilanz, Verjährung: hier ist „fordring“ oft genauer als „krav“. Geht es nur darum, dass jemand Zahlung verlangt, reicht „krav“ meist aus.

Was die Maschine übersieht

Automatische Übersetzung glättet „Forderung“ gern zu „krav“. In Abtretung, Insolvenz oder Verjährung verliert der Satz dann die Vorstellung der Forderung als eigenständiges Vermögensrecht.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.