Schadensersatz

erstatning
Substantiv · Juristisch

Nimm „erstatning“, wenn ein Schaden rechtlich ausgeglichen werden soll. „Kompensasjon“ ist allgemeiner und klingt weniger nach Anspruch.

erstatning
der juristische Schadensersatz oder Ersatz. Passt bei Vertragsverletzung, deliktischem Schaden und wirtschaftlichem Verlust.
skadeserstatning
ausdrücklich Schadensersatz, oft erklärender oder gesetzesnah.
kompensasjon
allgemeine Kompensation. Nur verwenden, wenn kein strenger Schadensersatzanspruch gemeint ist.
Mehr dazu
Warum

Norwegisch verwendet „erstatning“ als normalen juristischen Begriff für Schadensersatz. „Kompensasjon“ kann im Alltag funktionieren, ist aber rechtlich weniger präzise und klingt stärker nach Ausgleich ohne Anspruchsstruktur. Bei Haftung, Vertragsbruch und beziffertem Schaden ist „erstatning“ die sichere Wahl.

Typische Fehler

„Schadensersatz verlangen“ heißt kreve erstatning.

„Schadensersatzanspruch“ heißt erstatningskrav.

„Kompensasjon“ nicht verwenden, wenn Anspruchsvoraussetzungen, Schaden und Kausalität geprüft werden.

Beispiele
Schadensersatz verlangen kreve erstatning
Schadensersatzanspruch erstatningskrav
Schadensersatzpflicht erstatningsplikt
Schadenshöhe skadens omfang
Worauf es ankommt

Haftungsschreiben, Urteil, Vertragsverletzung: „erstatning“ hält den juristischen Anspruch sichtbar. „Kompensasjon“ passt nur, wenn der Text bewusst allgemein und nicht anspruchstechnisch spricht.

Was die Maschine übersieht

Maschinell erscheint bei „Schadensersatz“ gelegentlich „kompensasjon“. Dann verliert der Satz den Klang eines rechtlichen Ersatzanspruchs und wirkt wie freiwilliger Ausgleich.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.