Rücktritt

odstąpienie
Substantiv · Juristisch

Odstąpienie für den Rücktritt vom Vertrag. Rezygnacja ist meist nur Aufgabe oder Verzicht, wypowiedzenie bleibt Kündigung.

odstąpienie
der Rücktritt vom Vertrag mit besonderen Rechtsfolgen.
wypowiedzenie
die Kündigung, besonders bei Dauerschuldverhältnissen.
rezygnacja
der Verzicht oder die Aufgabe, oft zu unjuristisch für Vertragsrücktritt.
Mehr dazu
Warum

Deutsch trennt Rücktritt und Kündigung, im Alltag verschwimmt das aber. Polnisch muss diese Grenze halten. Odstąpienie od umowy bedeutet nicht bloß, dass man nicht weitermacht, sondern führt je nach Kontext zur Rückabwicklung oder zu besonderen gesetzlichen Folgen. Wypowiedzenie beendet ein Dauerschuldverhältnis für die Zukunft. Rezygnacja ist meist keine präzise juristische Lösung.

Typische Fehler

„Vom Vertrag zurücktreten“ heißt odstąpić od umowy, nicht „zrezygnować z umowy“ im Vertragstext.

Rücktrittsrecht heißt prawo odstąpienia, nicht prawo wypowiedzenia.

Wypowiedzenie statt odstąpienie ändert die Rechtsfolge von Rückabwicklung zu Beendigung für die Zukunft.

Beispiele
vom Vertrag zurücktreten odstąpić od umowy
Rücktrittsrecht prawo odstąpienia
Rücktrittserklärung oświadczenie o odstąpieniu
Kündigung statt Rücktritt wypowiedzenie zamiast odstąpienia
Worauf es ankommt

Kaufrecht, Verbraucherrecht, Leistungsstörung: Rücktritt muss als odstąpienie erscheinen, wenn Rückabwicklung oder gesetzliches Rücktrittsrecht gemeint ist. Bei Miet- oder Arbeitsverträgen kann dagegen Kündigung vorliegen. Diese Grenze ist materiellrechtlich wichtig, nicht nur sprachlich.

Was die Maschine übersieht

Der scheinbar natürliche Treffer rezygnacja klingt nach Aufgabe oder Verzicht. Für den rechtlichen Rücktritt braucht der Text odstąpienie od umowy, sonst geht die Rückabwicklungsnähe verloren.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.