Leistung

исполнение
Substantiv · Juristisch

исполнение, wenn die Erfüllung einer Pflicht gemeint ist. услуга nur für Dienstleistung, предоставление für Gewährung oder das Geleistete.

исполнение
Erfüllung einer vertraglichen oder gesetzlichen Pflicht. Zahlung, Lieferung, Handlung, Unterlassung.
услуга
Dienstleistung als Vertragsgegenstand. Nicht für Zahlung, Lieferung oder Unterlassung.
предоставление
Gewährung, Bereitstellung oder das Geleistete als Gegenstand.
Mehr dazu
Warum

„Leistung“ kann im Deutschen die geschuldete Handlung, die Erfüllung der Pflicht oder eine Dienstleistung meinen. Russisch verteilt das auf mehrere Wörter. исполнение schaut auf die Erfüllung der Pflicht, услуга auf den Service, предоставление auf die Zuwendung oder Bereitstellung. Deshalb entscheidet nicht das deutsche Wort allein, sondern ob der Satz über Erfüllung, Vertragsgegenstand oder Dienstleistung spricht.

Typische Fehler

„Leistung erbringen“ heißt je nach Kontext исполнить обязательство, произвести исполнение oder оказать услугу, nicht automatisch выполнить услугу.

„Leistung verweigern“ heißt отказаться от исполнения oder не исполнить обязательство, nicht отказать в услуге, wenn es nicht um eine Dienstleistung geht.

услуга passt nicht für Zahlung, Lieferung oder Unterlassung.

Beispiele
eine Leistung erbringen исполнить обязательство / оказать услугу
Leistung verweigern отказаться от исполнения
ordnungsgemäße Leistung надлежащее исполнение
Dienstleistung услуга
Gegenstand der Leistung предмет исполнения
Worauf es ankommt

Zahlungsklausel, Lieferpflicht, Werkvertrag: zuerst klären, was geschuldet wird. Eine Beratung kann услуга sein, eine Zahlung oder Lieferung nicht; bei der Erfüllung der Pflicht führt исполнение meist sicherer.

Was die Maschine übersieht

Wörtlich wird „Leistung“ gern als услуга ausgegeben. In einer Zahlungs- oder Lieferpflicht entsteht dadurch ein Service, obwohl der Vertrag die Erfüllung einer Pflicht regelt.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.