Vertragsstrafe

неустойка
Substantiv · Juristisch

неустойка für die vereinbarte Sanktion bei Vertragsverletzung. штраф und пеня sind Formen oder Berechnungsarten; договорный штраф nur, wenn ausdrücklich ein fester Strafbetrag gemeint ist.

неустойка
Oberbegriff für vereinbarte oder gesetzliche Sanktion bei Nichterfüllung oder Schlechterfüllung.
штраф
fester Strafbetrag oder einmalige Sanktion.
пеня
laufende Verzugsstrafe, meist pro Tag oder Zeitraum.
договорный штраф
Vertragsstrafe als Strafbetrag, enger als неустойка.
Mehr dazu
Warum

Deutsch sagt „Vertragsstrafe“ oft für jede vereinbarte Sanktion bei Pflichtverletzung. Russisch arbeitet mit неустойка als juristischem Oberbegriff; штраф und пеня sind typische Formen. штраф klingt nach festem Betrag, пеня nach laufender Verzugsberechnung. Die Wahl entscheidet, ob die Klausel als allgemeine Vertragsstrafe, einmalige Strafe oder Verzugsstrafe gelesen wird.

Typische Fehler

„Vertragsstrafe verwirken“ heißt подлежать уплате неустойки oder возникает обязанность уплатить неустойку, nicht просто получить штраф.

пеня passt vor allem bei laufender Verzugsberechnung.

штраф ist enger als неустойка und sollte nicht jeden Vertragsstrafenmechanismus ersetzen.

Beispiele
Vertragsstrafe vereinbaren предусмотреть неустойку
Vertragsstrafe zahlen уплатить неустойку
Vertragsstrafe verwirken возникла обязанность уплатить неустойку
Strafbetrag штраф
Verzugsstrafe пеня за просрочку
Worauf es ankommt

Lieferverzug, Geheimhaltung, Wettbewerbsverbot, Service-Level-Klausel: die Berechnung entscheidet. Ein fixer Betrag kann штраф sein, eine laufende Verzugsberechnung пеня; als Oberbegriff für die Sanktion gehört неустойка geprüft.

Was die Maschine übersieht

Bei „Vertragsstrafe“ kommt oft штраф heraus. Das verengt eine laufende пеня oder allgemeine неустойка auf einen festen Strafbetrag; die Berechnungslogik der Klausel geht verloren.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.