Frist

lehota
Substantiv · Juristisch

Nimm „lehota“, wenn eine rechtliche Frist läuft. „Termín“ ist eher ein Termin oder fester Zeitpunkt.

lehota
Zeitraum, innerhalb dessen etwas getan werden muss oder Rechtsfolgen eintreten.
termín
Termin, Datum oder vereinbarter Zeitpunkt.
dátum splatnosti
Fälligkeitsdatum, besonders bei Zahlungen.
časová hranica
allgemeine Zeitgrenze, juristisch selten Standard.
Mehr dazu
Warum

Deutsch „Frist“ bezeichnet meist einen Zeitraum, innerhalb dessen etwas getan werden muss. Slowakisch trennt lehota als laufende Frist von termín als Termin oder festem Datum. Diese Trennung ist bei Fristbeginn, Fristablauf und Verlängerung wichtig.

Typische Fehler

„Frist setzen“ heißt určiť lehotu oder stanoviť lehotu.

„Frist läuft ab“ heißt lehota uplynie.

„Frist einhalten“ heißt dodržať lehotu.

Termín nicht verwenden, wenn Beginn, Ablauf oder Berechnung einer Frist gemeint ist.

Beispiele
Frist setzen určiť lehotu
Frist einhalten dodržať lehotu
Fristablauf uplynutie lehoty
angemessene Frist primeraná lehota
gesetzliche Frist zákonná lehota
Worauf es ankommt

Klagen, Zahlungen, Kündigungen, Mängelrechte und Behördenverfahren brauchen lehota als präzise Frist. Termín passt eher für einen Termin oder festen Zeitpunkt. Wer beides vermischt, verschiebt schnell Fristablauf und Kalenderdatum.

Was die Maschine übersieht

Termín ist bei „Frist“ der typische falsche Reflex. Es klingt nach Datum oder Termin, nicht nach laufender lehota; bei Klage-, Zahlungs- oder Kündigungsfristen wird dadurch unklar, wann die Frist beginnt und endet.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.