Nacherfüllung

dodatočné splnenie
Substantiv · Juristisch

Nimm „dodatočné splnenie“ nur als allgemeine Lösung. Bei Mängeln muss oft genauer zwischen Reparatur, Ersatzlieferung und Mangelbeseitigung übersetzt werden.

dodatočné splnenie
nachträgliche Erfüllung einer Leistungspflicht.
odstránenie vady
Beseitigung eines Mangels.
oprava
Reparatur.
výmena veci / dodanie náhradnej veci
Austausch oder Ersatzlieferung.
doplnenie plnenia
Ergänzung fehlender Leistungsteile.
Mehr dazu
Warum

Die deutsche „Nacherfüllung“ ist stark vom deutschen Mängelrecht geprägt. Slowakisch arbeitet oft konkreter mit Mangelbeseitigung, Ersatzlieferung oder zusätzlicher Leistung. Eine einzige pauschale Entsprechung kann deshalb zu grob sein.

Typische Fehler

„Nacherfüllung verlangen“ heißt požadovať dodatočné splnenie oder bei Mängeln požadovať odstránenie vady.

Nicht automatisch „záruka“ verwenden.

Bei Kaufrecht genau zwischen Reparatur, Ersatzlieferung und Ergänzung unterscheiden.

Dodatočné plnenie kann natürlich sein, ist aber je nach Satz weniger juristisch fest.

Beispiele
Nacherfüllung verlangen požadovať dodatočné splnenie
Mangel beseitigen odstrániť vadu
Reparatur verlangen požadovať opravu
Ersatzlieferung výmena veci / dodanie náhradnej veci
Frist zur Nacherfüllung lehota na dodatočné splnenie
Worauf es ankommt

Deutsche BGB-Texte verlangen die Prüfung, welche Form der Nacherfüllung gemeint ist. Dodatočné splnenie ist allgemein, odstránenie vady, oprava oder výmena sind genauer, wenn der Mangelrechtsbehelf feststeht. Die Übersetzung darf den Rechtsbehelf nicht verengen.

Was die Maschine übersieht

Dodatočné splnenie ist bei „Nacherfüllung“ nur die grobe Lösung. Wenn der deutsche Text Reparatur, Ersatzlieferung oder Mangelbeseitigung meint, verdeckt die pauschale Übersetzung genau den Gewährleistungsbehelf.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.