Pflichtverletzung
Nimm „kršitev obveznosti“, wenn eine rechtliche oder vertragliche Pflicht verletzt wird. „Kršitev dolžnosti“ passt eher bei Amts-, Berufs- oder Treuepflichten.
Deutsch kann „Pflichtverletzung“ allgemein oder sehr schuldrechtlich verwenden. Slowenisch unterscheidet obveznost als rechtliche Verpflichtung von dolžnost als Pflicht im Amts-, Berufs- oder Verhaltenssinn. Kršitev obveznosti ist für Vertrags- und Schuldrecht meist natürlicher. Neizpolnitev erfasst nur die Nichterfüllung, nicht jede Schlechterfüllung oder Nebenpflichtverletzung.
„Vertragliche Pflichtverletzung“ heißt kršitev pogodbene obveznosti.
Kršitev dolžnosti klingt eher nach Amtspflicht, Treuepflicht oder Disziplinarrecht.
Neizpolnitev nicht verwenden, wenn auch mangelhafte oder verspätete Leistung gemeint ist.
Haftungs- und Vertragsklauseln brauchen die Art der Pflicht. Vertragliche Leistungspflichten verlangen obveznost; Amts- oder Organpflichten können dolžnost verlangen.
Bei „Pflichtverletzung“ wählt die Maschine oft kršitev dolžnosti. Das klingt bei Vertragsleistung schnell nach Amts- oder Verhaltenspflicht. Im Schuldrecht muss die verletzte obveznost sichtbar bleiben.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.