Anfechtung

napadení
Substantiv · Juristisch

„Napadení“ nur als Oberbegriff für das Angreifen eines Rechtsakts oder einer Entscheidung. Bei Irrtum, Rechtsmittel und Gläubigeranfechtung zählt der konkrete Mechanismus.

napadení
das Angreifen einer Entscheidung, Handlung oder Erklärung als allgemeiner Rahmen.
dovolání se neplatnosti
das Berufen auf Unwirksamkeit oder Nichtigkeit, wichtig bei Willensmängeln.
opravný prostředek
das Rechtsmittel gegen eine Entscheidung.
odpůrčí žaloba
die Gläubigeranfechtung gegen benachteiligende Rechtshandlungen.
Mehr dazu
Warum

Die deutsche „Anfechtung“ ist kein einheitlicher tschechischer Begriff. Im Zivilrecht kann es um Willensmängel gehen, im Prozess um ein Rechtsmittel, im Gläubiger- oder Insolvenzschutz um den Angriff gegen benachteiligende Rechtshandlungen. Napadení funktioniert nur als allgemeiner Rahmen. Für eine belastbare Übersetzung muss der konkrete Mechanismus aus dem deutschen Kontext herausgelesen werden.

Typische Fehler

„Anfechtung wegen Irrtums“ nicht mechanisch als „napadení omylem“ übersetzen; je nach Konstruktion geht es um dovolání se neplatnosti pro omyl.

„Anfechtung einer Entscheidung“ verlangt oft napadnout rozhodnutí oder podat opravný prostředek.

Odpůrčí žaloba ist nur die Gläubigeranfechtung, nicht jede Anfechtung.

Beispiele
Anfechtung einer Entscheidung napadení rozhodnutí
Entscheidung anfechten napadnout rozhodnutí
Anfechtung wegen Irrtums dovolání se neplatnosti pro omyl
Rechtsmittel einlegen podat opravný prostředek
Gläubigeranfechtung odpůrčí žaloba
Anfechtungsklage žaloba na neplatnost / odpůrčí žaloba
Worauf es ankommt

Eine Willenserklärung, ein Gesellschafterbeschluss, ein Urteil, eine Insolvenzanfechtung: genau hier entscheidet der Mechanismus. Napadení reicht als Überschrift manchmal, aber im Text muss stehen, ob Nichtigkeit, Rechtsmittel oder Gläubigerschutz gemeint ist.

Was die Maschine übersieht

Automatische Übersetzung macht „Anfechtung“ fast immer zu napadení. Das nennt nur den Angriff; bei Irrtum, Rechtsmittel oder Gläubigeranfechtung fehlt die Rechtsfolge, wenn nicht dovolání se neplatnosti, opravný prostředek oder odpůrčí žaloba gewählt wird.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.