Forderung

вимога
Substantiv · Juristisch

Nimm вимога für die Forderung als geltend gemachtes Verlangen. Грошова вимога oder дебіторська заборгованість nur, wenn es ausdrücklich um Geld oder Buchhaltung geht.

вимога
die Forderung als rechtliches oder außergerichtliches Verlangen. Passt in Mahnungen, Klagen und Anspruchsschreiben.
грошова вимога
die Geldforderung. Richtig, wenn eine Zahlung verlangt wird.
дебіторська заборгованість
die Forderung als Aktivposten oder offene Forderung in Buchhaltung und Insolvenzkontexten.
Mehr dazu
Warum

Deutsch verwendet „Forderung“ für rechtliche Ansprüche, Zahlungsforderungen und bilanzielle Außenstände. Ukrainisch unterscheidet stärker nach Funktion. Вимога ist der breite juristische Kern, грошова вимога präzisiert den Zahlungsbezug, дебіторська заборгованість gehört in wirtschaftliche oder buchhalterische Texte.

Typische Fehler

Forderung nicht automatisch mit заборгованість übersetzen, wenn nicht die Schuld oder der Außenstand gemeint ist.

Вимога kann zu allgemein sein, wenn eine reine Geldforderung bezeichnet wird.

Позовна вимога ist die Klageforderung, nicht jede Forderung.

Beispiele
eine Forderung geltend machen заявити вимогу
eine Forderung erfüllen задовольнити вимогу
Geldforderung грошова вимога
offene Forderung дебіторська заборгованість
Klageforderung позовна вимога
Worauf es ankommt

Mahnung, Zahlungsaufforderung, Klageantrag, Insolvenzliste: die Textsorte entscheidet. Eine rechtliche Forderung bleibt meist вимога; eine Zahlung verlangt oft грошова вимога; eine Bilanzposition braucht дебіторська заборгованість.

Was die Maschine übersieht

Automatische Übersetzung greift bei „Forderung“ häufig zu заборгованість. Das macht aus einem rechtlichen Verlangen schnell eine Schuldposition und kann in Klage oder Mahnung die Perspektive verdrehen.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.