Frist

строк
Substantiv · Juristisch

Nimm строк für eine rechtlich relevante Frist oder Laufzeit. Термін passt eher für Termin, Zeitpunkt oder Fachbegriff, je nach ukrainischem Gebrauch.

строк
Frist, Zeitraum oder Laufzeit mit rechtlicher Wirkung.
термін
Termin, Zeitpunkt oder Begriff, je nach Kontext. In vielen juristischen Texten nicht die erste Wahl für Frist.
граничний строк
Ausschluss- oder Endfrist, wenn der letzte zulässige Zeitpunkt betont wird.
Mehr dazu
Warum

Deutsch „Frist“ meint meistens einen Zeitraum, innerhalb dessen etwas getan werden muss. Ukrainisch unterscheidet строк als Zeitraum und термін als Zeitpunkt oder Begriff, auch wenn der Gebrauch schwankt. Für juristische Fristen ist строк meist sicherer, weil er die laufende Zeitspanne trägt.

Typische Fehler

Frist nicht automatisch mit термін übersetzen, wenn ein Zeitraum gemeint ist.

Termin ist nicht Frist; ein Gerichtstermin ist судове засідання oder дата засідання, nicht строк.

Fristablauf braucht сплив строку oder закінчення строку.

Beispiele
eine Frist setzen встановити строк
eine Frist einhalten дотриматися строку
eine Frist versäumen пропустити строк
Fristablauf сплив строку
Zahlungsfrist строк оплати
Worauf es ankommt

Klagefrist, Zahlungsfrist, Kündigungsfrist, Verjährungsfrist: hier geht es um laufende Zeit und Rechtsverlust bei Versäumnis. Строк hält diesen juristischen Mechanismus besser als ein bloßer Termin.

Was die Maschine übersieht

Automatische Übersetzung schwankt bei „Frist“ oft zu термін. In Fristenregelungen kann dadurch ein Zeitraum wie ein einzelner Termin klingen, und die Rechtsfolge des Fristablaufs wird unschärfer.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.