Kündigung

καταγγελία
Substantiv · Juristisch

καταγγελία für die Kündigung eines Vertrags; λύση für die Beendigung als Ergebnis; απόλυση nur für die Entlassung im Arbeitsrecht.

καταγγελία
die Kündigung oder einseitige Beendigungserklärung eines Vertrags.
λύση
die Auflösung oder Beendigung eines Vertragsverhältnisses als Zustand oder Ergebnis.
απόλυση
Entlassung eines Arbeitnehmers durch den Arbeitgeber.
παραίτηση
Eigenkündigung, Rücktritt oder Verzicht, je nach Personen- und Amtskontext.
Mehr dazu
Warum

„Kündigung“ kann im Deutschen Erklärung, Rechtsfolge und arbeitsrechtlichen Vorgang zugleich bezeichnen. Griechisch ordnet genauer: καταγγελία ist die Kündigungserklärung eines Vertrags, λύση die Beendigung, απόλυση die Entlassung. Gerade im Arbeitsrecht muss sichtbar bleiben, wer handelt: Arbeitgeber, Arbeitnehmer oder Vertragspartei.

Typische Fehler

„Einen Vertrag kündigen“ heißt καταγγέλλω τη σύμβαση.

Απόλυση passt nicht für Miet-, Dienstleistungs- oder Lieferverträge.

Λύση ist zu ergebnisbezogen, wenn die Kündigungserklärung selbst gemeint ist.

Παραίτηση kann Eigenkündigung oder Rücktritt bedeuten und darf nicht automatisch für jede Kündigung stehen.

Beispiele
einen Vertrag kündigen καταγγέλλω τη σύμβαση
Kündigungserklärung δήλωση καταγγελίας
fristlose Kündigung έκτακτη καταγγελία
Beendigung des Vertrags λύση της σύμβασης
Entlassung des Arbeitnehmers απόλυση εργαζομένου
Eigenkündigung παραίτηση
Worauf es ankommt

Mietrecht, Dauerschuldverhältnisse und Vertragsklauseln sprechen meist für καταγγελία. Überschriften wie „Beendigung“ können λύση verlangen. Arbeitsrechtliche Entlassung braucht απόλυση, Eigenkündigung des Arbeitnehmers eher παραίτηση. Die Richtung entscheidet über die Verantwortung im Text.

Was die Maschine übersieht

Bei „Kündigung“ erscheint maschinell schnell λύση oder απόλυση. Das trifft Beendigung oder Entlassung, aber nicht zwingend die καταγγελία als Ausübung eines Kündigungsrechts. In Miet-, Arbeits- und Dauerschuldverhältnissen kann dadurch die handelnde Seite verschwimmen.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.