Mangel

פגם
Substantiv · Juristisch

Nimm „פגם“, wenn ein rechtlicher oder sachlicher Mangel gemeint ist. „ליקוי“ passt bei Defekt oder Baumangel, „חוסר“ bei Fehlen und „מחסור“ bei Knappheit.

פגם
Mangel, Fehler oder Rechtsmangel im juristischen Sinn.
ליקוי
Defekt, Fehler oder Baumangel, besonders technisch oder baulich.
חוסר
Fehlen eines Merkmals oder Dokuments.
מחסור
Mangel im Sinne von Knappheit, nicht Sachmangel.
Mehr dazu
Warum

„Mangel“ kann im Deutschen ein Sachmangel, Rechtsmangel, Defekt, Fehlen oder bloßer Ressourcenmangel sein. Hebräisch unterscheidet פגם, ליקוי, חוסר und מחסור. Im Gewährleistungsrecht ist פגם meist sicherer als מחסור, weil es den Fehler der Sache oder des Rechtsverhältnisses trifft.

Typische Fehler

„Sachmangel“ ist פגם בנכס oder פגם בממכר, nicht מחסור.

„Baumängel“ sind oft ליקויי בנייה.

„Mangel an Beweisen“ ist חוסר ראיות.

מחסור beschreibt Knappheit und ist für Gewährleistungsrechte meist falsch.

Beispiele
Sachmangel פגם בנכס / פגם בממכר
Baumangel ליקוי בנייה
Mangel beseitigen לתקן את הפגם
Mangel an Beweisen חוסר ראיות
Mängelrechte זכויות בשל פגם
Worauf es ankommt

Kaufrecht, Werkvertrag, Mietrecht, Baurecht: hier muss die Art des Mangels klar sein. פגם ist der juristische Grundbegriff, ליקוי der Defekt, חוסר das Fehlen und מחסור die Knappheit.

Was die Maschine übersieht

Maschinell wird „Mangel“ gern zu מחסור. Im Gewährleistungsrecht macht das aus einem Sachmangel eine Knappheit und verschiebt den rechtlichen Kern.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.