Aufrechnung
Nimm įskaitymas, wenn gegenseitige Forderungen rechtlich verrechnet werden. Užskaitymas ist verständlich, aber weniger sauber; priešpriešinis reikalavimas ist Gegenforderung, nicht Aufrechnung.
Die deutsche „Aufrechnung“ ist nicht nur Rechnen. Eine Forderung wird einer Gegenforderung gegenübergestellt, sodass Ansprüche ganz oder teilweise erlöschen können. Litauisch trifft įskaitymas diese Rechtswirkung. Priešpriešinis reikalavimas bezeichnet nur die Gegenforderung, noch nicht die Aufrechnung.
„Aufrechnung erklären“ heißt pareikšti įskaitymą.
„Mit einer Forderung aufrechnen“ heißt įskaityti reikalavimą.
Priešpriešinis reikalavimas nicht als Aufrechnung übersetzen; das ist die Gegenforderung.
Tarpusavio atsiskaitymas ist eher Abrechnung, nicht zwingend Rechtsgestaltung.
Klageerwiderungen, Zahlungsstreit und Insolvenz brauchen die Rechtswirkung. Įskaitymas zeigt, dass Forderungen verrechnet und zum Erlöschen gebracht werden können, nicht nur rechnerisch saldiert werden.
Automatische Übersetzung macht aus „Aufrechnung“ schnell užskaitymas oder einfache Verrechnung. In Prozess oder Insolvenz fehlt dann die rechtsgestaltende Wirkung des įskaitymas.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.