Anspruch
Nimm reikalavimas, wenn der Anspruch geltend gemacht oder gegen jemanden gerichtet wird. Teisė benennt das Recht selbst; teisė reikalauti ist oft die sauberste Lösung für „Anspruch auf“.
Der deutsche „Anspruch“ bündelt Rechtsposition, Leistungsberechtigung und Geltendmachung. Litauisch trennt stärker: teisė bezeichnet die Rechtsstellung, reikalavimas das Verlangen gegen eine andere Person. Bei „Anspruch auf Zahlung“ klingt teisė reikalauti sumokėti oft natürlicher als ein isoliertes reikalavimas.
„Anspruch geltend machen“ heißt pareikšti reikalavimą.
„Anspruch auf Zahlung“ nicht mechanisch mit einem einzelnen reikalavimas lösen; oft braucht der Satz teisė reikalauti sumokėti oder reikalavimas sumokėti.
Pretenzija passt eher für Reklamation oder außergerichtliche Anspruchsanmeldung.
Klagen, Mahnungen und Anspruchsschreiben brauchen die Richtung des Anspruchs. Reikalavimas zeigt die Geltendmachung. Teisė bleibt richtig, wenn nur die Rechtsposition beschrieben wird.
Automatische Übersetzung setzt „Anspruch“ oft pauschal mit reikalavimas gleich. Bei der bloßen Rechtsposition klingt das zu schnell wie eine bereits erhobene Forderung.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.