Aufrechnung
Aufrechnung mit compensação übersetzen. Cálculo oder apuramento sind Berechnung, aber keine Tilgung gegenseitiger Forderungen.
Deutsch verwendet Aufrechnung als schuldrechtliche Tilgungsform. Portugiesisch hat dafür compensação, sobald zwei gegenseitige Forderungen einander gegenüberstehen. Cálculo und apuramento beschreiben nur Rechnen oder Ermitteln, nicht das rechtliche Erlöschen durch Aufrechnung.
Compensação nicht mit Schadensersatz verwechseln, obwohl das Wort auch Ausgleich bedeuten kann.
Cálculo ist keine Aufrechnungserklärung.
„Mit einer Forderung aufrechnen“ heißt compensar com um crédito oder invocar a compensação.
Zahlungsprozess, Vergleich, offene Gegenforderungen: compensação ist der juristische Kern. Wird nur ein Saldo berechnet, kann apuramento passen; wird Forderung gegen Forderung gestellt, nicht.
Bei „Aufrechnung“ erkennt die automatische Übersetzung oft nur Rechnen. Dann erscheint cálculo oder apuramento, obwohl rechtlich compensação gemeint ist.
Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.