Eigentum

право собственности
Substantiv · Juristisch

право собственности, wenn das dingliche Eigentumsrecht gemeint ist. собственность kann genügen, wenn vom Vermögen oder Eigentum allgemein die Rede ist; имущество ist Vermögen oder Sache, nicht automatisch Eigentumsrecht.

право собственности
Eigentumsrecht an einer Sache oder einem Recht.
собственность
Eigentum im allgemeinen Sinn, auch als wirtschaftliche Zuordnung.
имущество
Vermögen, Sachen oder Aktiva.
владение
Besitz, tatsächliche Sachherrschaft, nicht Eigentum.
Mehr dazu
Warum

Deutsch unterscheidet Eigentum und Besitz, aber Alltagssprache verwischt das oft. Russisch muss diese Linie halten: право собственности ist das Recht, владение die tatsächliche Herrschaft. собственность ist kürzer, aber in juristischen Sätzen weniger präzise, wenn es um Entstehung, Übergang oder Schutz des Rechts geht. имущество beschreibt den Gegenstand oder das Vermögen, nicht zwingend die Rechtsposition.

Typische Fehler

„Eigentum übertragen“ heißt передать право собственности oder право собственности переходит, nicht передать владение, wenn das Recht übergeht.

„Eigentum vorbehalten“ heißt сохранить право собственности oder оговорка о сохранении права собственности, nicht сохранить имущество.

Besitz nicht mit Eigentum vermischen; владение ist nicht право собственности.

Beispiele
Eigentum erwerben приобрести право собственности
Eigentum übertragen передать право собственности
Eigentumsvorbehalt оговорка о сохранении права собственности
Schutz des Eigentums защита права собственности
bewegliches Eigentum движимое имущество
Worauf es ankommt

Kaufvertrag, Sicherungsübereignung, Herausgabeklage: hier entscheidet die Wortwahl über die Rechtsposition. Der russische Satz muss zeigen, ob das Eigentumsrecht übergeht, ein Gegenstand herauszugeben ist oder nur Vermögenswerte beschrieben werden.

Was die Maschine übersieht

Automatisch wird „Eigentum“ häufig als собственность oder имущество ausgegeben. Bei Eigentumsübergang fehlt dann право собственности; der Text benennt Bestand oder Vermögen, aber nicht sicher das übergehende dingliche Recht.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.