Verjährung

исковая давность
Substantiv · Juristisch

исковая давность für die Verjährung von Ansprüchen. давность allein ist zu allgemein; срок давности nur, wenn der konkrete Verjährungszeitraum gemeint ist.

исковая давность
Verjährung als Einrede- und Fristeninstitut im Zivilrecht.
срок исковой давности
die konkrete Verjährungsfrist, etwa drei Jahre.
давность
allgemeine „Dauer“ oder „Alter“ und juristisch zu ungenau ohne Zusatz.
Mehr dazu
Warum

Deutsch trennt im Alltag oft nicht sauber zwischen Verjährung und Verjährungsfrist. Russisch tut das deutlicher: исковая давность ist das rechtliche Institut, срок исковой давности die Länge der Frist. In Anspruchsschreiben und Klagen ist diese Unterscheidung wichtig, weil nicht die Forderung als solche automatisch verschwindet, sondern ihre gerichtliche Durchsetzbarkeit anders behandelt wird.

Typische Fehler

„Der Anspruch ist verjährt“ heißt по требованию истек срок исковой давности oder требование заявлено за пределами срока исковой давности, nicht einfach требование исчезло.

„Verjährung hemmen“ heißt приостановить течение срока исковой давности, nicht остановить давность.

давность ohne исковая klingt außerhalb des Zivilrechts oft zu unbestimmt.

Beispiele
Verjährungseinrede заявление о применении исковой давности
Verjährungsfrist срок исковой давности
die Verjährung läuft течет срок исковой давности
die Verjährungsfrist ist abgelaufen срок исковой давности истек
Verjährung hemmen приостановить течение срока исковой давности
Worauf es ankommt

Klageerwiderung, Vergleichsentwurf, Rückstellung für Altansprüche: hier muss klar sein, ob die Durchsetzung am Zeitablauf scheitert oder nur eine alte Forderung beschrieben wird. Der russische Text braucht das zivilrechtliche Institut, sobald Einrede, Hemmung oder Fristablauf eine Rolle spielen.

Was die Maschine übersieht

Automatisch wird „Verjährung“ oft zu давность oder срок давности verkürzt. Dann bleibt offen, ob nur ein Zeitraum gemeint ist oder die исковая давность als Einrede greift; in der Klageerwiderung verliert der Satz seine prozessuale Schärfe.

Ähnliche Begriffe

Der Begriffsraum erklärt Sprache, nicht den Einzelfall. Er ersetzt keine Rechtsberatung. Bei rechtlich verbindlichen Dokumenten sollte die Übersetzung fachkundig geprüft werden.